|
Мое первое знакомство с американскими художниками, с мастерами прикладного искусства и их разнообразным творчеством состоялось в Детройте. Каждый год в сентябре там проходит большой Артфестиваль... Ещё
|
|
|
Во время городского фестиваля несколько центральных улиц перекрывают для транспорта, теперь они только для пешеходов. Вдоль каждой улицы выстраиваются с двух сторон ряды белых палаток, в каждой из которых обитает художник со своими изделиями. Перечислить все, что привозят на фестиваль, невозможно... Ещё
|
|
|
У американцев есть очень хороший обычай. В конце каждого года накануне Рождества они рассылают всем родственникам и близким знакомым письма, в которых подводят итоги года. Сообщают обо всем, что за прошедший год с ними случилось: перечисляют и хорошее, и плохое, и потери, и удачи. Ещё
|
|
|
Менеджер в Арт-центре Энн-Арбора определила тип моих работ как «Аппликация и вышивка». Для аппликации я использую разные ткани, но чаще всего фетр... Ещё
|
|
|
Симпатичный молодой человек выбрал мою работу для подарка любимой девушке. Денег у него с собой нет, но работу иметь ему очень хочется (возможно, день рождения у девушки). Я все это чувствую, поэтому предлагаю ему забрать работу и в следующий выходной расплатиться... Ещё
|
|
|
Боб – самый красивый мужчина у нас на рынке. Боб и его жена продают на рынке мыло домашнего изготовления с разными приятными запахами. Я регулярно покупала для себя мыло с запахом лаванды, но Боб меня совсем не замечал, никогда не раскланивался и казалось, что всякий раз видел впервые... Ещё
|
|
|
Дарен привозила на рынок сумки из плотной ткани. Они были самых разных размеров и расцветок: от маленьких кошелечков до дорожных сумок, которые можно было носить через плечо. Были и такие, с которыми можно ходить в театр. Никогда прежде не видела, чтобы сумки были так красиво и удобно устроены... Ещё
|
|
|
Моими ближайшими соседками на рынке были Мэри и Сюзен. Сюзен делала красивые бусы из разных камней, про которые она все знала... Мэри плела корзины. Я была на многих фестивалях, но таких корзин, как у Мэри, не видела никогда... Ещё
|
|
|
Я всегда приходила посмотреть его работы, не появились ли новые. Мне казалось, что он мастер высокого класса, и для себя я называла его Гением. Я даже толком не помнила его имени. А потом начала здороваться с ним вот таким обычным образом: «Hi, Genius!» (Привет, Гений!). Ещё
|
|
|
Лесли всегда казалась какой-то странной и очень неустроенной. То, что она привозила на рынок, тоже казалось необычным для молодой девушки. Она работала с металлом... Ещё
|
|
|
А счастливым наш очаровательный итальянец не был. Жена от него ушла к другому и жила при этом с новым мужем совсем рядом. Потом Марко стал приезжать на рынок редко и исчез совсем. А мне он как-то подарил фотографию, которую он сделал в Париже... Ещё
|
|
|
Я прогуливалась по рынку. А когда подошла к своему стенду, то услышала, что соседки рассказывают моему мужу, который только что приехал, какой у меня был сегодня замечательный день, потому что я продала целых три работы! При моем появлении они вдруг все замолкли... Ещё
|
|
|
Когда появились Синтия и Билл, я перестала покупать мыло у Боба. У них мыло выглядело симпатичнее и тоже хорошо пахло любимой лавандой. Обычно я покупала сразу три куска. Они знали мои вкусы и укладывали мыло в пакетик... Ещё
|
|
|
Издали его можно было принять за подростка – маленький, хрупкий. Вообще возраст его я не взялась бы определить. За 50 лет, пожалуй. На лице его всегда была любезная улыбка, обнажающая его крупные, неровно выросшие зубы. Из Вьетнама его привезли еще школьником... Ещё
|
|
|
В Данди мне запомнилось несколько эпизодов моего общения. Одна американка обратилась ко мне по-русски. Выяснилось, что она изучала русский (видимо, филолог) и еще она сказала мне, что очень любит березы... Ещё
|
|
|
Изучая маршрут, я обратила внимание, что нам предстоит проехать через городок Бриттен. Я припомнила, что у меня была какая-то карточка с названием этого места и с обещанием, что там можно приобрести книги... Ещё
|
|
|
Договорились, что Джон придет утром, когда муж дома. Я знала, что моего английского не хватит для разговора с журналистом. И вот у нас в доме появился Джон. Не знаю, какими словами выразить первое впечатление о нем. Оно ведь никогда не обманывает... Ещё
|
|
|
Статья в газете «The ANN ARBOR NEWS» появилась неожиданно быстро. Когда я пришла на рынок в очередной воскресный день, ко мне прискакала молодая особа, которая частично выполняла функции менеджера, и передала мне газетную статью. Статья была очень солидная... Ещё
|
|
|
Однажды произошла встреча, которая явно оставила след. Я хорошо понимала английский студентов, врачей, преподавателей. Возможно, поэтому я решила, что разговариваю с врачом. Я понимала каждое слово этого пожилого человека. Он был с женой. Мне показалось, что оба они старше меня... Ещё
|
|
|
Какая же красивая церковь! Попросила мужа специально к ней подъехать, чтобы сфотографировать. А вот воспоминания она навевает немного смешные и немного грустные. Уж и не помню, кто меня пригласил на Арт-фестиваль, организованный при этой церкви... Ещё
|
|
|