Котик Ехезкель
|
Еврейский писатель-мемуарист, один из основоположников современной художественной литературы на идише. |
Хозяин дешевой кофейни на варшавской улице Налевки Ехезкел Котик «проснулся знаменитым», опубликовав в начале декабря 1912 г. книгу, названную им без затей «Мои воспоминания». ≈ще |
Еврейский писатель-мемуарист, один из основоположников современной художественной литературы на идише.
Хозяин дешевой кофейни на варшавской улице Налевки Ехезкел Котик «проснулся знаменитым», опубликовав в начале декабря 1912 г. книгу, названную им без затей «Мои воспоминания».
Эта книга — классическое описание жизни еврейского местечка. В ней нарисована широкая панорама экономической, социальной, религиозной и культурной жизни еврейской общины в черте оседлости в середине XIX в.
Первый том воспоминаний Ехезкеля Котика вышел впервые в Варшаве в конце 1912 года и был встречен критикой с большим энтузиазмом. Это была первая книга воспоминаний на идиш со времен Гликель из Гамельна. Еврейские писатели и публицисты, в их числе Шолом-Алейхем и Ицхок-Лейбуш Перец, не пожалели для 65-летнего «простого еврея» — хозяина дешёвой кофейни на Налевках, известного ходатая по еврейским делам и дебютанта на ниве литературы на идиш, — самых лестных слов.
Новую жизнь "Мои воспоминания" обрели тогда, когда вышел их перевод, сначала на иврит в 1998 г., а затем на английский в 2002 г. Настоящее издание — первый перевод «Моих воспоминаний» на русский язык.
Ехезкель Котик. "Мои воспоминания"
Европейский университет в Санкт-Петербурге, Ассоциация «Мосты культуры». 2009
Перевод «Моих воспоминаний» с идиша на русский язык сделан Майей Улановской. свернуть |
|
|
|
|
|
|
Еврейский писатель-мемуарист, один из основоположников современной художественной литературы на идише.
Хозяин дешевой кофейни на варшавской улице Налевки Ехезкел Котик «проснулся знаменитым», опубликовав в начале декабря 1912 г. книгу, названную им без затей «Мои воспоминания». ... ≈ще
|
Еврейский писатель-мемуарист, один из основоположников современной художественной литературы на идише.
Хозяин дешевой кофейни на варшавской улице Налевки Ехезкел Котик «проснулся знаменитым», опубликовав в начале декабря 1912 г. книгу, названную им без затей «Мои воспоминания».
Эта книга — классическое описание жизни еврейского местечка. В ней нарисована широкая панорама экономической, социальной, религиозной и культурной жизни еврейской общины в черте оседлости в середине XIX в.
Первый том воспоминаний Ехезкеля Котика вышел впервые в Варшаве в конце 1912 года и был встречен критикой с большим энтузиазмом. Это была первая книга воспоминаний на идиш со времен Гликель из Гамельна. Еврейские писатели и публицисты, в их числе Шолом-Алейхем и Ицхок-Лейбуш Перец, не пожалели для 65-летнего «простого еврея» — хозяина дешёвой кофейни на Налевках, известного ходатая по еврейским делам и дебютанта на ниве литературы на идиш, — самых лестных слов.
Новую жизнь "Мои воспоминания" обрели тогда, когда вышел их перевод, сначала на иврит в 1998 г., а затем на английский в 2002 г. Настоящее издание — первый перевод «Моих воспоминаний» на русский язык.
Ехезкель Котик. "Мои воспоминания"
Европейский университет в Санкт-Петербурге, Ассоциация «Мосты культуры». 2009
Перевод «Моих воспоминаний» с идиша на русский язык сделан Майей Улановской.
|
|
|
|