Autoren

1556
 

Aufzeichnungen

214210
Registrierung Passwort vergessen?
Memuarist » Members » Ekaterina_Sushkova » Записки Екатерины Сушковой - 39

Записки Екатерины Сушковой - 39

28.08.1830
Москва, Московская, Россия

 К обыкновенному нашему обществу присоединился в этот вечер необыкновенный родственник Лермонтова. Его звали Иваном Яковлевичем; он был и глуп, и рыж, и на свою же голову обиделся тем, что Лермонтов ничего ему не сказал. Не ходя в карман за острым словцом, Мишель скороговоркой проговорил ему:

 "Vous êtes Jean, vous êtes Jacques, vous êtes roux, vous êtes sot et cependant vous n`êtes point Jean Jacques Rousseau"[1].

 Еще была тут одна барышня, соседка Лермонтова по Чембарской деревне, и упрашивала его не терять слов для нее и для воспоминания написать ей хоть строчку правды для ее альбома. Он ненавидел попрошаек и, чтоб отделаться от ее настойчивости, сказал: "ну хорошо, дайте лист бумаги, я вам выскажу правду". Соседка поспешно принесла бумагу и перо, он начал:

 

 "Три грации..."

 

 Барышня смотрела через плечо на рождающиеся слова и воскликнула: "Михаил Юрьевич, без комплиментов, я правды хочу".

 -- Не тревожьтесь, будет правда, -- отвечал он и продолжал:

 

 "Три грации считались в древнем мире,

 Родились вы... все три, а не четыре"[2].

 

 За такую сцену можно было бы платить деньги; злое торжество Мишеля, душивший нас смех, слезы воспетой и утешения Jean Jacques, все представляло комическую картину...

 Я до сих пор не дозналась, Лермонтова ли эта эпиграмма или нет.

 Я упрекнула его, что для такого случая он не потрудился выдумать ничего для меня, а заимствовался у Пушкина.

 -- И вы напрашиваетесь на правду? -- спросил он.

 -- И я, потому что люблю правду.

 -- Подождите до завтрашнего дня.

 Рано утром мне подали обыкновенную серенькую бумажку, сложенную запиской, запечатанную и с надписью: "Ей, правда".

Весна.

 Когда весной разбитый лед

 Рекой взволнованной идет,

 Когда среди полей местами

 Чернеет голая земля

 И мгла ложится облаками

 На полу-юные поля,

 Мечтанье злое грусть лелеет

 В душе неопытной моей.

 Гляжу: природа молодеет,

 Не молодеть лишь только ей.

 Ланит спокойных пламень алым

 С годами время унесет,

 И тот, кто так страдал бывало,

 Любви к ней в сердце не найдет![3].

 

 Внизу очень мелко было написано карандашом, как будто противуядие этой едкой, по его мнению, правде:

 

 Зови надежду -- сновиденьем,

 Неправду -- истиной зови.

 Не верь хвалам и увереньям,

 Лишь верь одной моей любви!

 Такой любви нельзя не верить,

 Мой взор не скроет ничего,

 С тобою грех мне лицемерить,

 Ты слишком ангел для того![4].

 

 Он непременно добивался моего сознания, что правда его была мне неприятна.

 -- Отчего же, -- сказала я, -- это неоспоримая правда, в ней нет ничего ни неприятного, ни обидного, ни непредвиденного; и вы, и я, все мы состареемся, сморщимся, -- это неминуемо, если еще доживем; да, право, я и не буду жалеть о прекрасных ланитах, но, вероятно, пожалею о вальсе, мазурке, да еще как пожалею!

 -- А о стихах?

 -- У меня старые останутся, как воспоминание о лучших днях. Но мазурка -- как жаль, что ее не танцуют старушки!

 -- Кстати о мазурке, будете ли вы ее танцевать завтра со мной у тетушки Хитровой?

 -- С вами? Боже меня сохрани, я слишком стара для вас, да к тому же, на все длинные танцы у меня есть петербургский кавалер.

 -- Он должен быть умен и мил.

 -- Ну, точно смертный грех.

 -- Разговорчив?

 -- Да, имеет большой навык извиняться, в каждом туре оборвет мне платье шпорами или наступит на ноги.

 -- Не умеет ни говорить, ни танцовать; стало быть, он тронул вас своими вздохами, страстными взглядами?

 -- Он так кос, что не знаешь, куда он глядит, и пыхтит на всю залу.

 -- За что же ваше предпочтение? Он богат?

 -- Я об этом не справлялась, я его давно знаю, но в Петербурге я с ним ни разу не танцевала, здесь другое дело, он конногвардеец, а не студент и не архивец.

 И в самом деле я имела неимоверную глупость прозевать с этим конногвардейцем десять мазурок сряду, для того только, что бы мне позавидовали московские барышни. Известно, как они дорожат нашими гвардейцами; но на бале, данном в собрании по случаю приезда в. к. Михаила Павловича, он чуть меня не уронил и я так на него рассердилась, что отказала наотрез мазурку и заменила его возвратившимся из деревни А[лексеевым], которого для этого торжественного случая представили оффициально Прасковье Михайловне под фирмою петербургского жителя и камер-юнкера.

 Его высочество меня узнал, танцовал со мною, в мазурке тоже выбирал два раза и смеясь спросил: не забыла ли я Пестеля?

 

 Когда Лермонтову Сашенька сообщила о моих триумфах в собрании, о шутках великого князя на счет Пестеля, я принуждена была рассказать им дли пояснения о прежнем моем знакомстве с Пестелем и его ухаживаниях. Мишель то бледнел, то багровел от ревности, и вот как он выразился:

 

 Взгляни, как мой спокоен взор,

 Хотя звезда судьбы моей

 Померкнула с давнишних пор,

 А с ней и думы лучших дней.

 Слеза, которая не раз

 Рвалась блеснуть перед тобой,

 Уж не придет -- как прошлый час.

 На смех, подосланный судьбой.

 Над мною посмеялась ты

 И я презреньем отвечал;

 С тех пор сердечной пустоты

 Я уж ничем не заменял.

 Ничто не сблизит больше нас,

 Ничто мне не отдаст покой,

 И сердце шепчет мне под-час:

 "Я не могу любить другой!"

 [Я жертвовал другим страстям,]

 Но если первые мечты

 Служить не могут больше нам,

 То чем же их заменишь ты?

 Чем ты украсишь жизнь мою,

 Когда у я; обратила в прах

 Мои надежды в сем краю --

 А может быть и в небесах![5]



[1] "Вы -- Жан, вы -- Жак, вы -- рыжий, вы -- глупый -- и все же не Жан-Жак Руссо" -- старинный французский каламбур, построенный на непереводимой игре созвучных слов: "Roux sot" и "Rousseau".

[2] Этот экспромт Лермонтова печатается во всех изданиях его сочинений по тексту, впервые сообщенному и записках Е. А. Хвостовой. Автограф неизвестен.

[3] Впервые напечатано, по неизвестному нам автографу, в "Отечественных Записках" 1843 г., кв. XII, стр. 318. Вариантов, сравнительно с текстом Е. А. Хвостовой, нет.

[4] Впервые опубликовано, с заголовком "Къ Е. А.", в "Библиот. для Чтения" 1844 г., No 6, стр. 129. В "Полных собраниях сочинений" Лермонтова печатается обычно с автографа, (вероятно, более позднего), в котором первый и третий стих переставлены одни на место другого, а заголовок обозначен "Къ ***".

[5] Впервые опубликовано Е. А. Хвостовой в "Биб. для Чтения" 1844 г., No 5, стр. 7-8. В тексте как этом, так и позднейших записок явный пропуск 17-го стиха, который мы восстанавливаем по сохранившемуся автографу. В последнем произведение озаглавлено "Стансы", разбито на три строфы и имеет дату: "28 августа 1830 года".

25.06.2021 в 20:12


Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Rechtliche Information
Bedingungen für die Verbreitung von Reklame