Поговорить по-русски? Пожалуйста. Передо мной остановились две девушки. Они были не одни. Их сопровождали двое американцев – женщина и мужчина примерно пятидесятилетнего возраста. Видимо, по-русски они совершенно ничего не понимали, поэтому деликатно встали в сторонке и смотрели на нас, русскоязычных, с интересом.
Так о чем поговорить? Девушки на стенд с моими работами не смотрели, а выжидательно смотрели на меня. Я свою задачу поняла так, что я должна им по-русски сказать что-нибудь очень умное. Прежде всего, поинтересовалась, кто они, откуда, что делают в Америке, чем занимались на родине.
Оказалось, что обе они с Украины, из разных городов. В Америке по обмену. Приехали на три недели. Одна из них работает в картинной галерее, а другая – в филармонии и участвует в организации концертов. Первой девушке я посоветовала обратить внимание на то, что очень часто информацию о картине на выставке трудно получить, особенно если много народа. Надо ждать, когда освободится место, чтобы можно было подойти поближе и узнать название картины и кто ее автор. Пока ты читаешь, тебя уже ждут с нетерпением другие. Можно было бы дополнительно к той надписи, что на раме, повесить повыше рядом с картиной крупными буквами нужную информацию, чтобы не наклоняться и не сталкиваться головами, пытаясь что-то разглядеть.
Второй девушке я наставительно сказала, что при организации концерта она должна прежде всего учитывать интересы публики, чтобы людям все нравилось, и добавила: «Люди всегда это чувствуют и ценят». Девушка спросила: «Всегда-всегда?» Я твердо ответила: «Всегда-всегда!» Разговор получился у нас не такой короткий, как я его описала, потому что американские сопровождающие лица немного приуныли и скорее всего им стало интересно, что эта тетка тут без остановки мелет?