12 октя[бря]. Праздник аккламации — торжественная месса. Ее служит епископ дон Томас ди-Норонья, доминиканец; [он же] произносит надлежащую по этому случаю проповедь. Церковный праздник, т.е. свечи перед иконами и статуями в церкви, музыку, украшения — все оплачивает с[еньо]р подполковник] М[ануэл] Рибейру Вианна. Состоялось одно посвящение в рыцари ордена Христа при поручительстве двух человек: полковника и подполковника.
Большой двойной стол, т.е. стол накрывали дважды. Величайшее обилие (Далее зачеркнуто: ”Все виды богатейшей иллюминации”.) десерта, конфет и всевозможных сладостей.
Церковь (большой храм) до отказа наполнена людьми. Музыка приятная, но довольно обыкновенная. Много роскоши среди женщин, английская вуаль, шелковые платья и чулки, туфли; много ”капоттас”, пальто из шерстяной материи и полотна. Женщины в большинстве своем носят фетровые шляпы, которые в церкви полагается снимать.
Во время богослужения много пальбы и фейерверков.
Каждый из гостей получил по восковой свече длиной в 2 фута (Четыре слова вписаны над строкой.), которая была каждому прислана во второй половине дня на дом.
Вечером большая иллюминация по всему городу. Иллюминацией украшены большие портреты императора и императрицы (правда, оба не имеют ни малейшего сходства с оригиналами).
На улицах танцевали. 12 пар танцоров и столько же переодетых женщинами мужчин и мальчиков танцевали кадриль (на плохо вымощенной улице). Было также пять пар (Слово ”пар” зачеркнуто и затем восстановлено.) танцоров и танцовщиц в масках. Один поэт читал импровизированные рифмовки и элегии. Было несколько острых, умных мыслей.