авторів

1571
 

події

220413
Реєстрація Забули пароль?
Мемуарист » Авторы » Ieronim_Yasinsky » Глава двадцать пятая (1878) - 1

Глава двадцать пятая (1878) - 1

01.03.1878
С.-Петербург, Ленинградская, Россия

Домашние дела Сабанеева, такого характера, который меня не касался, потребовали большой затраты денег, и потому, приехав в конце января в Петербург, он не мог заплатить мне, как следует, за выпущенные мною в короткое время три книжки журнала с моими рассказами, рефератами, переводами и научными обозрениями. (В Москве не вышел журнал ни за ноябрь, ни за декабрь, и надо было дослать его подписчикам.) Сабанеев был добрый малый, и я не стал спорить с ним. Да, кажется, он остался и не очень доволен моими научными обозрениями. Зато они обратили на себя внимание редактора «Знания», преобразованного в толстый журнал «Слово» Д. А. Коропчевским[1]. Он приехал в редакцию «Природы и Охоты», познакомился со мною и обрадовался, когда я сказал, что мы уже знакомы: я еще из Чернигова посылал в «Знание» небольшие заметки и рефераты (без подписи).

Первая январская книжка «Слова» уже вышла — что-то вроде Остромирова евангелия[2]: толстейший том, напечатанный на роскошной бумаге. Сотрудничал в «Слове» М. А. Антонович, старинный враг Тургенева и Некрасова[3], некогда редактор «Современника». Статьи его в «Слове» уже успели поссорить его с Коропчевским и Гольдсмитом, несмотря на весь его радикализм; дело было, по-видимому, не в статьях, а в том, что Антонович требовал для себя единовластия в журнале и, следовательно, права приглашать работников пера по своему усмотрению.

В «святилище», т.е. в комнате, куда имелся доступ только ближайшим сотрудникам, Коропчевский предложил мне участие в научном отделе, в качестве популяризатора. Определены были условия — жалованье, полистный гонорар у оплата издержек по приобретению научных книг и журналов.

Я ног под собою не слышал!

У Коропчевского в кабинете стоял шкаф с избранной научной литературой, преимущественно на английском языке, он был предоставлен в мое распоряжение. Жадно набросился я на это сокровище. Я угорел от множества любопытных данных, из которых я должен был строить научную хронику. Конечно, я был дарвинистом и геккельянцем, страстно был предан эволюционной теории, — моя раннейшая начитанность в этой области много помогла мне не ударить лицом в грязь. Но каждый месяц я принужден был готовиться к испытанию то из биологии, то из химии, из физики, то из географии, этнографии, астрономии и быть во всеоружии «последних слов». По совести говоря, за три года работы в «Слове» я трижды держал полный экзамен на кандидата естественных наук и не провалился. Писал я с увлечением, и мои статьи читались. Ко мне обращались молодые специалисты с просьбою указать им источники. Геккель[4] передал мне привет за мою усердную популяризацию теорий его и Дарвина в ответ на дошедшие до него статьи мои, напечатанные в «Слове» же в 1878 году: «Теория развития в ее борьбе за преобладание».

Коропчевский неизменно оставался моим другом и доброжелателем, и уже на третий месяц моего сотрудничества в «Слове» я стал его товарищем по редактированию журнала.

Развернулась литературная перспектива.

Марья Николаевна ободрилась, занялась переводами. Языки она изучила скоро; русский язык как-то инстинктивно чувствовала и, можно сказать, хорошо владела им. Первым иностранным автором, которым она овладела, был Стендаль. П. О. Морозов принес ей Мэкензи Уоллеса[5], справилась она и с английским автором. Потом вообще она много переводила, и со временем фирма Суворина купила у нее право на все ее переводные романы. К сожалению, она подавила в себе порыв к непосредственному творчеству; а между тем начатый ею роман, где она описывала жизнь в Курске, был ярок и полон юмора. И стихи она бросила писать. Когда я приставал, почему она не пишет больше, она отвечала:

— Чтобы быть писательницей, надо писать лучше других, или, по крайней мере, так, как писала Жорж Занд. И стихи мои тоже ничего не стоят. Нет, уж лучше я буду переводчицей.

Известный библиограф П. В. Быков включил ее в свой «Словарь русских писательниц»[6].

 



[1] С 1878 г. «Знание» было преобразовано в ежемесячный научный, литературный и политический журнал «Слово» (выходил до 1881 г.; издатель И. Г. Жуковский). Редактором преобразованного журнала был Дмитрий Андреевич Коропчевский (1842–1903) — писатель, переводчик, антрополог.

 

[2] «Остромирово Евангелие» — древнейшая древнерусская рукопись, датируемая XI в. (1056–1057 гг.). Создана по распоряжению новгородского посадника Остромира (отсюда название). Хранится в Российской национальной библиотеке. Впервые было издано А. X. Востоковым в 1843 г.

 

[3] Максим Алексеевич Антонович (1835–1918) — критик, публицист, философ; друг Н. Г. Чернышевского. С 1861 г. постоянный сотрудник журнала «Современник», после смерти Н. А. Добролюбова возглавлял литературно-критический раздел журнала. В 1862 г. в № 3 «Современника» напечатал резко критическую статью о романе «Отцы и дети» «Асмодей нашего времени», где охарактеризовал произведение Тургенева как злостный пасквиль на молодое поколение. Разойдясь с Некрасовым, Антонович (в соавторстве с Ю. Г. Жуковским) в 1869 г. выпустил брошюру «Материалы для характеристики современной русской литературы: Литературное объяснение с Н. А. Некрасовым», в которой обвинил поэта в лицемерии, спекуляции на передовых идеях, вероломстве по отношению к бывшим сотрудникам «Современника».

 

[4] Эрнст Генрих Геккель (Haeckel; 1834–1919) — немецкий естествоиспытатель и философ, профессор Йенского университета.

 

[5] Дональд Мекензи Уоллес (Wallace, 1841–1919) — английский писатель, путешественник. По-видимому, речь идет об издании: Мэкензи Уоллес. Россия: [Очерки о современном положении]: в 2 т. Пер. с англ. под. ред. О. Б<акста>. СПб., 1880–1881.

 

[6] «Словарь русских женщин-писательниц», задуманный как продолжение «Словаря русских писательниц. 1759–1859» князя Н. Н. Голицына (псевд.: Николай Книжник) (СПб., 1859; 2-е изд. СПб., 1889), П. В. Быков готовил до конца своей жизни, но так же, как и ряд других его проектов, этот Словарь не был завершен и издан.

 

Дата публікації 06.05.2020 в 17:24

Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Юридична інформація
Умови розміщення реклами
Ми в соцмережах: