Заметки в С[ан]-Паулу
Природное ([еще не ставшее] действительным) богатство различных провинций Бразилии я, пожалуй, наилучшим образом смогу доказать, подтвердив, что самые просвещенные люди в каждой провинции, которых я узнал до сих пор, всегда превозносят как самое лучшее место во всей Бразилии место своего рождения или провинцию, в которой они родились.
[Муниципальный] начальник ком[ар]ки Сабара [в провинции] Минас-Жерайс написал сочинение о необычайных преимуществах своей ком[ар]ки.
Интендант Алмазного округа защищает провинцию Пернамбуку (Название вписано над строкой.), в которой он родился, считая, что она превосходит все прочие. Жители Баии гордятся своим сахаром, жители Сан-Паулу — своим климатом, плодородием и дворянством, жители провинции Минас-Жерайс — золотом и алмазами, провинций Гояс и Мату-Гросу — добычей тех же сокровищ в крупных [масштабах]; Пара — плодородием (Слово вписано над зачеркнутым: ”высотой”.) своей обширной провинции, самой значительной рекой Земли и так далее.
Сентябрь. Бумажный змей. Уличные мальчишки удивили нас при нашем появлении в городе, напомнив нам о Европе; дело в том, что они сделали бумажных змеев и спорили друг с другом о том, у кого из них самый большой змей и самый длинный шнур.
Архитектура. Глинобитные постройки. Здесь можно видеть очень красивые большие здания, и здесь общепринято строить как большие, так и маленькие дома по типу глинобитных построек, причем даже [вообще] не возводится фундаментная стена. Самые древние здания построены таким способом, и многие, даже непокрытые и испытывающие на себе всякую непогоду стены, сохраняются очень хорошо.
Воздух очень сух.
В городе много артезианских колодцев.
Маршал Аранжу (Два слова вписаны на полях.). Еще в Рио[-де-]Жанейро я слышал, что здесь один весьма почтенный человек занимается разведением чая, и, таким образом, я в своем дневнике уже отметил, что нужно посетить этого почтенного человека, который может служить примером для других. Пробыв здесь всего 2 дня, я уже получил приглашение, причем в качестве старого знакомого, [от человека], чье имя я не мог припомнить (Текст со слов ”чье имя” вписан над строкой.), но самого-то его я сразу признал: [это был] человек, который 4 года тому назад, будучи депутатом, старался переманить моих колонистов в провинцию С[ан]-Паулу. Его не поддержал Жозе Бонифасиу; колонисты остались у меня и были недовольны [его поведением]. Так или иначе, но когда я появился у него, он принял меня самым дружественным образом. Женская [половина] его семьи, жена и дочь, также появилась, и он сказал мне: ”С[еньо]р Лангсдорф, мое attachement к Вам столь глубоко, что Вы можете [убедиться в этом,] спросив мою жену и дочь, как часто я говорил о Вас, и вот теперь я чрезвычайно рад видеть Вас в моем доме”.
Он повел меня в свой сад, который находится в четверти часа ходьбы (Четыре слова вписаны над зачеркнутым: ”сад, отстоящий на легуа”.) за [последними] строениями, числящимися городскими. [Здесь] он показал мне примеры своей деятельности на 75-м г[оду] жизни.
У него имеется около 6000 чайных кустов, содержащихся в хорошем состоянии; они растут здесь очень хорошо. Примечательно, что некоторые из этих кустов обрели внешний вид и свойства альпийских растений, так что они почти не вырастают выше 1 1/2 футов и дают очень мелкие, нежные листочки, тогда как рядом, всего в нескольких шагах, растут кусты значительно более крупные, чем это имеет место на их родине. Чай, который делается здесь, равно как и в Рио[-де-]Жанейро, называется Hysan perola; есть и другие сорта зеленого чая. Изготовление черного чая здесь еще не известно.
Ошибочным является предубеждение, что зеленый чай приготовляется на медных пластинах. В Рио[-де-Жанейро] я был свидетелем, что очень хороший зеленый чай приготовляется на железной плите. Здесь на медных плитах приготавливается также мука из маниоки, и в этом отношении она совсем невредна.
Г[осподин] Роша имеет, кроме того, большое количество птиц, которых он содержит в комнате, кроликов, апельсиновую и араукариевую плантации и так далее. В этой стране [можно было бы сделать все], не хватает только желания. [Так и господин Роша: по существу], он не сделал ничего сверхъестественного, и, однако, то, что ему удалось сделать, где бы то ни было [в Бразилии] можно увидеть лишь изредка или [даже вовсе] никогда [не увидишь].
Коровы [у этого хозяина свободно] бродят весь день, а к ночи [сами] возвращаются в коровник.
***
Во всей Бразилии, даже в наиболее удаленных ее частях, и теперь еще встречаются следы [деятельности] иезуитов; все крупные здания или сооружения построены ими; в Сантусе и С[ан-]Паулу они были первыми.
Имеется провинциальный банк, который предоставляет кредит на очень благоприятных [условиях]. Банкноты из Рио[-де-Жанейро] он не принимает, [вообще же] оплачивает банкноты по их полной стоимости. [В других местах здесь] банкноты и деньги из Рио[-де-]Жанейро идут с 6% agio.