9 [февраля]. На следующее утро встречать было некого: ни пропавшей лошади, ни людей. Пришлось отправить на поиски пропавшей вороной еще [и] Константина. Все плохое происходит от беспорядка и разгильдяйства, которые свойственны пяти или шести участникам экспедиции. Никто, к сожалению, не видел, в каком направлении убежала лошадь. Недалеко от нас тропейро покупает подковы, которыми хорошо снабжается эсталажем в Капане.
После того, как я уладил все дела примерно к 8 часам, я решил покинуть нашу экспедиционную группу и поехать вперед совсем один, не взяв с собой даже негра-[проводника]. Спустя 3 1/2 часа я был в Ору-Бру[маду]. Дорога оказалась неплохой. Я двигался по серре Диостиливри, которая сегодня, при свете дня [выглядит] получше. Я видел здесь много Aloe vellosius: это тоже растение кампосов. Довольно часто кампосы сменяются здесь рощами и капоэйрами. [Сами же] кампосы, хотя они не поросли капим-гордура, кажутся [здесь] какими-то искусственными образованиями.
Капим-гордура попала сюда, вероятно, из района Гояс. Это растение часто встречается на морском побережье (Далее два слова не разобраны.) даже около Р[ио-де-]Ж[аней]ро. После обеда, который обошелся мне совсем недешево, и отдыха вьючных животных я снова сел в седло и отправился в в[ил]у Келуз. Это приятный городок, однако в настоящее время довольно бедный. Мне не удалось найти там ни сахара, ни кофе и рано утром следующего дня пришлось отправиться в путь на тощий желудок.