2 ноября. Сначала потрясенный столь невоспитанным поведением, я предпочел затем привести в исполнение принятое решение, лишь как следует остынув, и сегодня, по зрелому размышлению и после бессонной ночи, я написал приложенное здесь письмо 22-летнему безрассудному юнцу, столь грубым образом оскорбившему человека 51 года.
Сегодня, после многочисленных противоречий, в ожидании завершения наших расчетов, предстоит неприятный день.
См. различные приложения.
***
Господину Морицу Ругендасу.
Поскольку Вы уже несколько раз допускали непозволительные выходки против меня как начальника Императорской русской экспедиции, а вчера поносили меня грубейшими словами, забыв о всяческом уважении, которое Вы должны оказывать моему возрасту, положению и моему достоинству, то сим уведомляю Вас, что снимаю с Вас все обязательства по отношению ко мне и вынужден просить Вас сдать мне все принадлежащие экспедиции предметы, в том числе и сделанные для нее зарисовки, после чего еще сегодня же я выдам Вам деньги, необходимые для проезда до Рио[-де-]Ж[аней]ро, а также остаток причитающегося Вам жалования.
Понятия о чести между нами обоими столь различны, что для меня суждение молодого художника столь же мало значит, сколь и его прежнее поведение при различных обстоятельствах, например, когда он Генриху подыскивал место в Рио-де-Жанейро, а себе самому — другую должность. Это мне столь же безразлично, говорю я, сколь мне была безразлична болтовня по поводу тайком извлеченных из моих частных писем высказываний, распространявшихся Вами, частично и по недомыслию, среди безразличных людей.
Грубые поносные слова заслуживают презрения. Уезжайте счастливо. Вам надлежит ехать через Ору-Прету, дабы там получить паспорт (для этого я напишу Его Превосходительству Президенту).
Предоставляемого Вам для поездки мула будьте любезны по прибытии в Порту д’Эстрелла отправить в Мандиоку.
Я поручу господину Кильхену, императорскому российскому вице-консулу, принять в Рио-де-Жанейро ранее сделанные для экспедиции зарисовки.
Г. ф[он]-Ла[нгс]д[ор]ф
У падре Жуана Маркиса
2 ноя[бря] 1824
N.B. Подчеркнутые выше слова и указание на многочисленные случаи безнравственного поведения [в окончательном тексте письма] опущены.
Приложения к (Далее слово не разобрано (чернила в этом месте размыты).)
Господин вице-консул П[етер] Кильхен!
К моему сожалению, я вынужден уволить художника Мор[ица] Ругендаса из-за чрезвычайно недостойного поведения, которое в конце концов вылилось в грубые бранные слова, и отправить его домой, поэтому я нахожусь в чрезвычайно неприятном положении и обращаюсь к Вам за помощью в урегулировании вопросов, связанных с контрактом.
Согласно нашему контракту, который он нарушил еще раньше и оригинал которого я велю выдать Вам из Мандиоки, все чертежи и рисунки, которые он сделал во время прошлой и теперешней экспедиции (А также все краски, кисти, карандаши, масляные краски, бумага и так далее. — Примеч. Г.И. Лангсдорфа.), должны быть переданы нашему правительству (Далее зачеркнута одна строка.). Однако этот господин много рисовал и ничего не сдавал, и поскольку я предвижу, что Вам было бы затруднительно и неприятно преследовать этого человека в судебном порядке, то я вынужден настаивать (Далее вычеркнуты слова: ”то я вынужден буду настаивать, чтобы при Вашем благосклонном содействии был выполнен пункт письменно составленного и подписанного договора о том, чтобы”.)на выполнении, по крайней мере, другого пункта контракта, а именно, чтобы он дал письменное обязательство, что в соответствии с контрактом он никого не ознакомит с рисунками, сделанными во время экспедиции, пока я не опубликую свое описание путешествия (Далее зачеркнута одна строка.).
Поскольку это затрагивает честь нашего государства, я настаиваю на выполнении этого пункта.
Далее, он должен передать Вам (Далее зачеркнуто: ”оставшееся имущество”.) многочисленные наброски, сделанные во время поездки в Марроканду.
Кроме того, может быть Вам удастся мирно и без спора получить от него и некоторые другие наброски.
Далее, я настаиваю на том, чтобы он вручил Вам квитанцию, удостоверяющую, что я ему более ничего не должен. Если он отдаст и прочие зарисовки, то я прошу вручить ему сумму в 27 000 рейсов, [что соответствует его жалованью] за два последних месяца, в течение которых его пребывание в этом городе вызвало столько неурядиц.
Благодарение богу, что теперь я избавился от этого дурного человека, интригана, который (Далее зачеркнуто: ”друг против друга восстанавливал”.) других постоянно восстанавливал против меня.
Барра-ди-Жекитиба