24 [октября]. Вчера один из моих мулов упал в воду около мельничного колеса, и мы уже думали, что он больше не сгодится для работы, однако после того, как его с большими усилиями вытащили из ручья, оказалось, что, кроме маленькой раны на голове, он совершенно не пострадал, и сегодня его опять послали работать.
[Поскольку] мулы подоспели более или менее вовремя, а дни теперь стали длиннее, то негры смогли еще до 5 часов утра выйти собирать мулов. После завтрака мы попрощались и поехали в Пау-ди-Шейру. 1 1/4 малых легуа [пути].
Дорога вела сначала через лес, в котором было довольно много ”арроэйра ду мату” — это самая крепкая древесина в Бразилии, твердая, как железо, и никогда не гниющая.
Полковник в Каза-Бранке недавно построил трехэтажный дом, причем для свай угловых и для других, [укрепляющих] окна (эстейу), использовал арроэйру [с брусьями] длиной свыше 90 палмо.
Как только миновали лес, сразу же оказались в кампосах, где перекрещивается множество различных дорог. Мы довольно быстро прибыли в Пау-ди-Шейру, где имеются венда и ранчо; погода была чрезвычайно сухая и жаркая, так что мы решили, частично ради наших мулов, частично ради самих себя, сегодня остаться здесь. К счастью, у нас была с собой провизия, поскольку здесь мы едва ли купили бы что-нибудь, кроме очень хорошей водки, крепкой и чистой, без того неприятного привкуса, который имеет кашаса. Нам пришлось покупать несколько кур и маис для наших животных на соседней фазенде, где разводят также в большом количестве лошадей.
В венде, по старому обычаю, опять попрятались все женщины, а на фаз[ен]де — наоборот, родители были не согласны, чтобы дочери прятались дома. На ранчо было полным-полно блох и песчаных блох, так что никто не отважился остаться там. Все спали под открытым небом, где была приятная прохлада, причем и росы тоже не было. Не было ”пасто-фешадо”, однако животные нашли достаточно корма и не разбрелись.