17 августа, воскресенье. Невероятной мне показалась такая сцена вчера по ТВ. Некие активисты "Правого сектора" приехали в украинское село в ста километрах от Киева и стали оскорблять русского священника во время службы. Надо не забывать, что в Киеве только что выбрали нового патриарха, сторонника единства с Москвой. "Патриоты", видимо, раздосадованы такими обстоятельствами. В эфире прозвучали слова, которые в нем давно не звучали. Меня поразило полное бесстрашие этих ребят перед лицом Бога.
По поводу Макаревича Никита Михалков сказал так: "Можно ли представить себе, чтобы Клавдия Шульженко согласилась петь в Минске, оккупированном гитлеровцами?". Я думаю, тем не менее здесь много передержек, хотя этого народного артиста я не люблю. Вспомнил тут огромную статью Сережи Казначеева о Макаревиче в "Литературке". Диагноз был поставлен правильно: всегда в жизни прогнуться. Помню также, как Макаревич ездил по всей стране с Медведевым во время его предвыборной кампании. Кстати, чтобы не пропустить, как замечательно Зюганов публично высек главу кабинета министров на совещании в Крыму! Внешняя политика у нас с патриотическим, а вот внутренняя -- с либеральным уклоном, сказал главный коммунист, и отвечаете за нее именно вы, господин премьер-министр.
В Москву приехал рано -- боязнь автомобильных пробок стала болезнью хронической. Начал читать роман Чижикова "Перевод с подстрочника" -- это, кажется, опять ловкий журнализм, подделывающийся под литературу. Сюжет из жизни, по крайней мере всему литературному миру он известен. Это о том, как Сергей Чупринин, Евгений Рейн и двое других персонажей взялись переводить стихи туркменского вождя. Что из этого вышло, я уже не помню, кажется, так ничего и не перевели, но был какой-то, недоступный моему пониманию, скандал. Прочел около ста страниц; по крайней мере Ашхабад и все остальное узнаваемы.