Глава XXX. Мистер Ходжетц
"25 февраля 79 г.
Милая Женя! Письмо это пишется тебе в веселом, лучше -- приятном состоянии духа. Только два часа тому назад я приехал от милуши Ходжетца, вспотев и устав,-- я просидел у него три часа.
Начну с начала. В понедельник 19 числа я пошел к Любови Антоновне: к счастью, она меня не ждала на масленицу, а потому, конечно, я не поступил невежливо, не пойдя к ним тогда. У Любови Антоновны сидела сестра ее Мария Антоновна (как фамилия -- не знаю) {М. А. Любошимская.}. Опять как-то обидно выразились про тетю Надю: "Отчего ты мало растешь? Тебе нужно побольше есть, верно, у тети Нади голодно тебе?" И для чего фраза эта сказана: я уверен, что Любовь Антоновна думает, что я больше люблю ее, чем тетю Надю и, пожалуй, даже тебя, милая тетя или дядя. Вчера, пришедши из гимназии, я, приготовив уроки, усердно занялся филологией и закончил описание туранской семьи языков (что впоследствии составит, надеюсь, отдельное сочинение) и начал разбирать семитическую семью.
Сделал очень много открытий в продолжении недели -- нашел корень для слова писать (от pente, санскр. panc -- пять, собственно прикладывание пальцами -- при чем доказательство). Сегодня, усердно поработавши с 7 до 12 часов дня, в час я поехал к Ходжетцу Он принял. Сперва был немного холоден: "Я отдал все ваши тетради г. Фортунатусу {Фортунатову.}; впрочем не я сам; я передал их meinem bestem Freunde Herr {Моему лучшему другу господину.} Стороженко (замечательный филолог). Он был в восхищении от нескольких страниц вашего сочинения; ваша личность так заинтересовала его, что он сказал: "Может быть, молодой человек больше меня знает по этой части, но нужно дать его сочинение посмотреть или г. Фортунатусу или же Буслаеву; но Буслаев очень закоснелый в своих убеждениях и рассорился со многими товарищами по случаю разности во мнениях; а Фортунатус -- это, будто, первый филолог в России и первоклассный в Европе"... И они решили передать Фортунатусу, другу Стороженко, что и было сделано две недели тому назад. Ходжетц увидит сегодня Стороженко и напишет мне обо всем. Это утешительно... но что дальше... Я хотел идти: "Nein, bleiben sie aber, ich möchte mit sie etwa sprechen" {"Нет, погодите, я хотел бы с вами поговорить".},-- сказал Ходжетц. Я спросил его, не может ли он мне дать книжку какую-нибудь почитать. "О, ja!" -- сказал он и начал показывать мне подряд все свои многочисленные книги -- великолепные книги. Он сам много пишет, и последнее его сочинение (напечатанное) об исландском языке состоит из 3 томов, толщиной с мой словарь Георгиуса (латинский); тут мы стали с ним говорить, и говорить, и говорить, о том, о другом, одним словом, мы побывали во всех странах мира, сидя друг против друга.
Он стал меня понимать и услышав одно из моих производств: "Ja, wirklich,-- крикнул он,-- ich, armer Kopf, habe an dies nicht gedacht! Das ist eine Idee" {"Ой, правда,-- воскликнул он,-- моя бедная головушка об этом не подумала. Это -- идея".}. В другой раз: "Мах Müller west is night" {"Макс Мюллер этого не знает".} (он в ссоре с М. Мюллером теперь, бывши прежде его большим другом -- все из-за мнений: М. Мюллер не простил его за маленькую критику). Он показывал мне около 10 грамматик разных германских языков, около 12 Библий на разных языках, но покамест ничего не дал из них -- они ему нужны для его сочинений; одним словом, я очень многое у него видел (например, Шекспира 10 изданий сряду и т. д.). Я взял, впрочем, у него две английские книги (одна по английскому языку, другая по шведскому). Далее, мы начали толковать с Ходжетцом о числах, месяцах и т. д."
"Слова в Апокалипсисе: "Я есмь альфа и омега" (т. е. α и ω -- начало и конец) Ходжетц толкует: "Я есмь любовь и мудрость". -- Вот что значит наука..."
"Я сказал ему все свои воззрения на египетский язык. Он во многом не соглашался, но сказал, что я очень и очень много знаю".
"По мнению Ходжетца, я создал новую теорию о языке.
Видно, меня бог любит, видно, судьба и вы, мои красавчики, меня бережете. Он два-три раза спрашивал, который мне год: "Nein, es kann nicht sein... Nur 15 Jahre!" {"Нет, не может быть! Только 15 лет".} (Не думай, что я для похвалы себе написал это, но я разделяю свои чувства с самыми близкими мне существами)".
"Милая Женя, вот чего добился твой брат, вот куда кинула судьба его; но в душе я хладнокровен, более хладнокровен чем снаружи; я судьбу и вас, тетя и дядя, благодарю за это -- но я тут не при чем.
Надеюсь, что через 4 недели мне можно будет вас расцеловать, вас обнять и разделить с вами мое счастье -- ведь я мал, я молод и оказывается, что я кой-что сделал.
Следовательно, я не тратил даром бумагу и время, когда отыскивал грузинские слова, когда рылся в "Иллюстрации" за египетскими словами, которые привели меня к тому заключению, что Иосиф и его братья из Библии суть ничто иное, как гиксос Египта -- это семиты завоеватели, и Ходжетц сказал: "Es kann sein" {"Это может быть".}. Он предупреждал меня, что говорит тогда только, когда вполне уверен в безошибочности своего мнения.
И сколько раз я благодарен Наталии Васильевне Трескиной -- она сказала мне про Ходжетца! Теперь мне нужно поработать, т. е. поразобрать разные слова на разных языках, и мое сочинение совсем готово. Наш русский учитель обещал мне принести во вторник "Корнеслов русского языка" Шимкевича".
Следующие затем письма Лели дышали все тем же счастьем. Он прислал мне целый список названий растений на шведском языке, выписанных из шведского словаря, данного ему Ходжетцом.
"Это язык Линнея, замечательного шведского ученого",-- пояснял он мне, давно изучившей его биографию у Фигье {"Жизнь выдающихся ученых от древности до XIX века".}".
"Вообще, ботаника только тогда интересна и не суха, когда она заключает сравнительное изучение названий растений и сравнительный взгляд на то или другое растение древних людей",-- писал Леля... "Я сейчас не могу тебе выслать названия на исландском языке, а также венгерском и др.". Он советовал мне собирать эти названия "собственно арийской семьи языков, т. е. германские, кельтские, санскритские, в чем, конечно, всегда будет помогать ей брат. Надеюсь, что она не потеряла санскритских названий"... Я менее всего считала ботанику сухой наукой. Но делали ее увлекательной, по моему мнению, не эти "названия", придуманные нашими праотцами, и не выводы, так поражавшие Лелю, например, что немецкое Rittersporrn -- перевод шведского Riddarsporn, a само растение -- чудо красоты, изящества, и те перелески, лужайки, лощины, берега степных речек, где их собираешь. Конечно, надо розыскать их прозвания, надо сорвать их, т. е. лишить жизни, засушить и приклеить к гербариуму, но прелесть ботаники совсем не в этом! Рвать цветы стало мне даже казаться столь же жестоким, как и поэтические наслаждения охотников и рыболовов; даже чудные букеты потеряли в моих глазах прелесть: то была агония живых, чудных созданий. Но сушить себе голову над тем, какие прозвания этим цветам придумывали другие, чуждые народы -- право, не стоило. Леля же теперь на все смотрел сквозь призму своей филологии.
"Извините меня за то, что я всегда пишу про филологию, уж я думаю -- вам надоело само это слово",-- сознавал он сам, хотя это не мешало ему все-таки писать целый трактат по поводу того, что филология облагораживает историю, религию и литературу.
"Язык может сделать меня поэтом и отчасти сделал, это -- язык перенес меня в отвлеченный мир, язык познакомил меня с мыслями человека; филологии вовсе не свойственна сухость, филология
-- это наша жизнь, жизнь древнего нашего предка Ария, жизнь и нас -- идеалистов XIX века".
"Что же открыла мне филология: мне теперь много и много ясно, много и много стало понятно; я проследил за древнейшею жизнью человека, и я часто переношусь в блаженные времена Адама, идеального ходжетцева человека, я переношусь мысленно за 6 тысяч лет до Р. X., и все становится так ясно, что ни история ни религия не могли так ясно объяснить мне о сотворении мира и человека, а существование Адама и Евы неопровержимо, потому что я знаю, что они значат -- рождатель и рождательница, муж и жена".
"Ты любишь историю, Женя: скажу тебе еще одно мое наблюдение по римской истории. Кто был Romulus и Remus,-- эти баснословные близнецы, вскормленные молоком волчицы у берегов Тибра и воспитанные простым пастухом? Ромул и Рем олицетворенное соединение небесной, божественной и земной, царской власти. Рем и Ромул, будучи сыновья Марса и Ilea Silvia, дочери латинского царя Нумитора, они суть основатели города, основатели простой государственной жизни; имена этих двух близнецов суть не что иное, по моему мнению, как слова, означающие вообще человека (от корня ram -- рождать, rome -- Romo, египетское romi -- то же самое, и Romulus это -- то же, что библейский Адам, но как далеко время Ромула от сотворения мира, а посему, каким украшениям подверглось сказание древних ариев о первоначальном человеке! Второй римский царь -- это Numa -- устроитель законов, религии и т.д. Numa -- это ни что иное, как индейское manu,-- индейский законодатель, и слово numa есть слово однозначущее, будучи близко словам, как numen, nomen,-- параллельно тому, что manu близко сербскому meno -- имя. Итак, рассказ об основании Рима ничто иное, как видоизменение древнего предания о рае и Адаме".
Положим, отказаться от волчицы, вскормившей основателей Рима, казалось мне совсем неуместным. И с какой стати основание Рима может стать видоизменением легенды о легкомысленном поступке ветреной прародительницы нашей, красавицы Евы, на основании каких-то филологических соображений,-- еще менее было мне понятно. Оставалось складывать подобные письма в ящик и ожидать свидания на Пасху, чтобы выяснить все эти мудреные открытия.
Постоянно возвращаясь к своей филологии, Леля все реже писал нам о своей гимназии и, вероятно, уходя от ее интересов, сам все менее и менее интересовался ею.
Так он писал:
"Думаю, что не нужно иметь много общего с товарищами, и я не буду с ними ни особенно дружиться, ни ссориться, как то было у Креймана. Буду ограничиваться внешними обхождениями -- это будет гораздо умнее". Что, впрочем, не мешало ему сильно горевать о некоторых своих товарищах. Так с Салтыковым он перестал даже говорить.
"Салтыков не терпит более ничего, всякое слово о нравственности для него противно. Хин тоже. Он недели две не ходит в класс, и говорят, что он уже заболел от вина. Как это ужасно слышать!"
"Ах ты, моя миленькая тетенька и дядя, теперь я понимаю, что значит семейное начало -- это благотворное добро. Ужасно слышать еще, когда говорят мальчики против своих родителей, бранят их и т. д."
Но в общем он был доволен своими товарищами, так же как и воспитателями и преподавателями. Подробно останавливаясь на вопросе об удалении одного из последних, он пишет:
"27 февраля, во вторник, мы, ученики 4 класса, 2 отделение, узнали, что преподаватель русского языка, этот славный человек -- Василий Алексеевич Лебедев, наш старший учитель, классный наставник, почему-то покинул 4 гимназию. Василий Алексеевич этот, будучи нашим классным наставником, очень ограждал нас от всех придирок надзирателей, подслушивавших, доносивших, придиравшихся к нам; сколько мудрых советов он нам преподал, сколько полезных наставлений, высказанных в тоне отца, передал он нам -- это был наш любимый человек, учитель, во всей гимназии; и вдруг он уходит!"
"Конечно, нужно было чем-нибудь выразить сочувствие к этому лицу, нужно было чем-нибудь отблагодарить его отеческую к нам привязанность.
"Пойдемте к В. А. Лебедеву на квартиру в будущее воскресение",-- крикнули все, но потом решили еще чем-нибудь отплатить за все Лебедеву; решили купить ему на общие классные деньги кубок -- серебряный; но я постарался разубедить их от этого: кубок -- будучи, во-первых, дорог (около 150 р.), во-вторых, кубок как подарок, приличествуя между равными лицами, между сотоварищами, сослуживцами, не приличествует быть даваем учениками учителю.
Я убедил предложить В. А. Лебедеву какого-нибудь русского автора в роскошном переплете с вырезанными словами: "на память В. А. Лебедеву от признательных учеников" и т. д. Хотя я по настоящему новичок, хотя и самый малый в классе, но, к моему удовольствию, совет мой был принят, и мы решили купить Белинского, все 12 томов; отдать их в переплет и поднести Лебедеву. Выбран был полномочный всего класса Хин, и ему поручено собирать деньги у класса и купить все. Нас всего 19 человек в классе, и вот каждый из нас даст сколько может, я завтра дам 2 рубля -- нужно набрать около 40 рублей. Итак, теперь уж все решено, но это все величайший секрет от гимназического начальства и, вообще, от всей гимназии, во-первых, потому, что мы не знаем, почему В. А. вышел из гимназии, может быть, он вышел по случаю неприятностей, тогда подарок будет своего рода демонстрацией; во-вторых, не позволяется в гимназии иметь деньги. Меня это очень обрадовало потому именно, что я из этого мог заключить, что я имею хороших товарищей (не то что у Креймана), чувство благодарности, будучи в них так высоко развито, что они сами без всякого внешнего побуждения решились отблагодарить чем бы то ни было своего учителя. А ведь чувство благодарности -- есть чувство великое".
"Далее, я получил хорошие баллы: из латинского, у этого Кордасевича, который, я думал, будет помехой моего поступления в гимназию: 5, 3, 5; обе пятерки я получил за грамматику, причем ему очень понравилось именно то, что я начал с того, что сличил некоторое синтаксическое правило латинского с греческим и провел между ними параллель. Экстемпоралии греческие и латинские пишутся неимоверно плохо: например, из латинского было 3 единицы, 12 двоек, две тройки и эти две 3 -- первому ученику и мне; опять повторяю, не думайте, что я этим хвалю себя или хочу оправдать -- напротив.
Теперь до свидания с вами осталось не много, очень даже мало; к счастью, всего 20 дней, и, если бог даст и вы, я выеду 24 марта, в день роспуска. Теперь о моих занятиях.
Добрая красавица, в твоем хорошем письме ты мне пишешь, чтобы я не так усидчиво и много занимался, так как одна мораль без физики -- это не годится. Но физическое развитие у меня к несчастию занимает 6/7 всей недели; разве в гимназии можно усидчиво заниматься, то и дело -- то гулять, то ходить -- не разберешь. А то, что физика делает успехи в моем организме -- вот неопровержимые доказательства: я очень вырос и голубая курточка мне уже не по росту, как это говорит сама тетя Надя, находящая, что я очень вырос. Далее, каждый вечер субботы до сна, часов в 10 возимся с Володей".
Но Лелю беспокоила судьба его тетрадей, отданных Фортунатову.
"Не знаю, как уже быть с моими тетрадями; это все дорогое для меня в руках некоторого Фортунатова, и до Ходжетца самого не доберешься, чтобы разузнать, по крайней мере, что да как.
Пережду еще это воскресение (а то, пожалуй, наскучу Ходжетцу), а там, что бог даст; во всяком случае, тетрадям своим я не дам пропасть, а если долго ответа не будет от Фортунатова, я буду действовать самостоятельнее, попрошу его через Ходжетца возвратить тетради и с ними пойду лично к Буслаеву, спрятав всякий конфуз в карман, как говорит тетя Надя; тем более, что мне нужны тетради, ведь мне нужно работать, у меня теперь материалов набралось очень и очень много, а девать некуда -- тетрадей-то, сущности-то и нет".
"Мундирчик у меня новый; хорошенький, хорошо сидит, черного цвета с блестящими пуговицами..."
К сожалению, должна сознаться, что в ответ на радостное письмо Лели, вызванное вторым свиданием с Ходжетцом, я, вероятно, опять ему послала свои нравоучения, потому что 4 марта он писал нам:
"Сегодня получил я все ваши письма, письма, за которые очень и очень благодарю вас, но твое письмо, милая Женя, в конце бросило меня в краску. Я очень и очень интересуюсь знать, почему и чем именно не понравилось тебе выражение -- "вот чего добился твой брат". Странно... Не читала ли ты на второй странице моего письма к дяде и тете то место, в котором я прошу вас не думать, что я себя хвалю тем, что пишу то, что мне всего ближе к сердцу, не выбирая выражений, не сочиняя фраз безукоризненных. Человек, милая Женя, должен любить себя, он должен весь предаться себе, иначе он не человек, в нем тогда нет ни самолюбия, ни честолюбия, когда он себя не любит. Но что значит любить себя? Это вовсе не значит любить себя так, чтобы пренебрегать любовию к другим; я должен себя обнадеживать тем, что я для чего-нибудь пишу, я должен быть уверен, что я не пишу понапрасну, и что уже я что-нибудь сделал, раз я занимаюсь филологией. Но раз сам Ходжетц сказал, что я создал новую науку -- не имею ли я права похвалить себя, сказать себе: "вот чего ты добился". Тетя же, дядя же, ты -- Женя, Оленька, будучи самыми для меня близкими (после себя) существами, я делю с вами все мои чувства -- чувства самые близкие и посему пишу, что вот, Женя, чего добился твой брат; отнюдь не подумай, что я имею в душе все то же самое. Я сознаю, что лишь 1/1000 теперь у меня готова, и, сделав только 100/1000 я сделаю все..."