23.06.1866 Москва, Московская, Россия
23 июня
Моя статья о M-me Blunt в "Моск. Вед.". Перевода "mу little Boat" {"Моя маленькая лодка"}, "Моск. Вед." не напечатали -- почему не знаю.
Крижановский, бывший все последние дни с Герцентвейгом и Ламбертом (наместником) в Варшаве, оказывал Колюбакину, что рассказ о их какой-то странной дуэли -- совершенный вздор. Герцентвейг просто сошел с ума, как его отец и его дед в том же возрасте. Происшествия той минуты сильно на него подействовали. Захваченных во время бунта -- как говорят, главных заговорщиков и вожаков, -- он под разными предлогами (женатых, слишком молодых) приказал выпустить, -- т. е. что не [нрзб.] как он узнал уже после. Во время усмирения толпы казаками посредством нагаек -- без всякого другого оружия (после 3-х соммаций) -- досталось одному англичанину Митчелю, который оскорбился, -- и могла выйти дипломатическая схватка. Герцентвейг был поражен этой мыслью и все повторял накануне самоубийства: "Королева Виктория, королева Виктория!" А кого теперь разуверишь, что не было дуэли?
В "Моск. Вед." No 130 под заглавием "Ки-Блунт, женщина-поэт, декламатор", была помещена заметка о чтении второстепенной американской поэтессы Key Blunt, подп. "К. В. О." Подстрочный перевод двух стихотворений, "My little Boat" и "Gisn za Tsaria" ("Жизнь за Царя" -- о Комиссарове) сохранились в Бумагах Одоевского (пер. 19, л. 53--56).
11.01.2018 в 15:59
|