Autoren

1495
 

Aufzeichnungen

205916
Registrierung Passwort vergessen?
Memuarist » Members » Aleksandr_Koshelev » 1863 - 1867. Глава - 13 - 5

1863 - 1867. Глава - 13 - 5

01.10.1864
Варшава, Варшава, Польша

 В октябре хотели было передать мне управление польскими финансами, но как бюджет на следующий год был уже составлен и притом не мною и как он подлежал обсуждению в Государственном совете Царства Польского, то я просил отложить мое назначение до окончания рассмотрения бюджета в упомянутом учреждении. Как член Совета управления, я был чрез то и членом Государственного совета, а потому я принимал участие в обсуждении в нем бюджета. Заседания Совета были немногочисленны и непродолжительны, хотя для меня и небезынтересны. Они происходили под председательством высочайшею властью назначенного президента сенатора В.А. Арцымовича. В конце ноября бюджет был в Государственном совете одобрен, и в самых первых числах декабря я был назначен главным директором финансов и тотчас вступил в исправление моей новой должности.

Первым долгом я счел созвать к себе всех служащих в комиссии финансов и высказать им те правила, которыми я буду руководствоваться при управлении делами. Я объявил им между прочим, что на основании устава о гражданской службе в Царстве Польском буду требовать знания русского языка, что чрез шесть месяцев более не допущу перевода докладов с польского на русский язык и что они должны будут составляться по-русски, что чиновники, не знающие хорошо русского языка, не получат никаких наград, никакого повышения, а впоследствии не будут терпимы на службе и что только немногие исключения будут мною допущены в пользу престарелых заслуженных чиновников. Речь моя произвела очень хорошее действие: знавшие порядочно русский язык стали тотчас подавать свои доклады по-русски, другие сильно налегли на изучение русского языка, и почти все дело производства до назначенного мною срока перешло на русский язык. Я не знал польского языка, в Варшаве я счел долгом ему не учиться, да и времени на то не было. Со всеми я говорил по-русски и в крайних случаях допускал объяснения на французском языке. Поляки как народ отменно способный чрезвычайно скоро привыкли к русскому языку, и все пошло у нас как нельзя лучше. Два раза в неделю, по понедельникам и четвергам, в первом часу главный директор официально принимал посетителей. Просьбы писались по-польски, и я тотчас передавал их находившемуся подле меня директору моей канцелярии, который переводил или заставлял их переводить, и мне их представлял уже в переводе. Кто-то из поляков подал мне просьбу, написанную по-русски, я тотчас ее прочел, написал на ней резолюцию и наблюл за немедленным по ней исполнением. Вследствие этого просьбы по-русски участились, и через год почти перестали ко мне поступать просьбы по-польски.

Вскоре по вступлении моем в должность посетил меня председатель Общества польского поземельного кредита гр. Тршетршевинский, и я, взяв в руки бумагу, только что от него полученную, сказал ему, что, конечно, на точном основании устава кредитного общества он имел полное право писать ко мне по-польски, но что об этом я желал с ним объясниться, для чего и оставил эту бумагу у себя на столе. "Что лучше, - спросил я его, - что выгоднее для общества, то ли, чтобы главный директор действовал в отношении к Обществу на строгом основании закона или чтобы, не отступая от него, он оказывал Обществу возможную благосклонность и снисходительность? Если Вы предпочитаете последнее, то я попросил бы Вас писать ко мне по-русски". Председатель взял у меня польское свое отношение и на следующий же день прислал ко мне бумагу по-русски, и я из Общества поземельного кредита более не получал польских бумаг. Зимою первого года приезжает ко мне тот же председатель поземельного Общества и приглашает меня в общее собрание Общества, где по закону главный директор финансов должен председательствовать. Я изъявляю желание исполнить эту обязанность моего звания, но вместе с тем высказываю сожаление, что не имею возможности это сделать, ибо как в заседании все происходит по-польски, то не могу произнести обязательной речи и глупо сидеть и слушать отчет на языке, которого я не понимаю. Тогда председатель Общества, упрашивая меня не отказываться от посещения Общества, предложил мне произнести речь по-русски и обещал устроить так, чтобы отчет был прочтен сперва по-русски, а потом по-польски. Так дело было нами улажено и исполнено. Вообще я должен сказать, что мне удалось распространить употребление русского языка гораздо более, чем в том успел мой товарищ кн. Черкасский, и только потому, что он требовал и прибегал к .насилью, а я действовал учтивее и предоставлял самим полякам, мне в угоду, исполнять мое желание. Учтивость в Польше могущественнее, чем в какой-либо иной стране. Доходил до меня слух, что поляки находили мои отказы менее неприятными, чем даже удовлетворения их просьб кн. Черкасским.

Осенью жена ко мне приехала, и в декабре мы переехали в великолепный по обширности дворец комиссии финансов. Мы познакомились почти со всеми русскими и с весьма многими поляками. Мы принимали по воскресеньям вечером, и в эти дни бывало у нас часто до двухсот гостей. Поляки, и мужчины и дамы, относились к нам очень дружелюбно, и вовсе не было заметно, чтобы они нас избегали и не хотели нас посещать. Мы также ездили на балы и вечера; и хотя это для меня было и тяжело, но особенно на первое время я считал долгом от этого не уклоняться. Мои сношения с гр. Бергом улучшались с каждым днем, и вскоре я приобрел его доверие настолько полное, насколько остзеец может его иметь к коренному русскому. С кн. Черкасским мы старались оставаться в хороших отношениях, часто посещали друг друга, даже советовались по делам, но много спорили и нередко расходились в мнениях. С Я.А. Соловьевым мы были на учтивостях, и никогда далее этого мы не пошли. Мы очень сблизились с В.А. Арцымовичем и его семейством. Вообще со всеми русскими мы были в хороших отношениях. 

29.01.2015 в 14:45


Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Rechtliche Information
Bedingungen für die Verbreitung von Reklame