5 [ноября]. После длительного периода сухой и жаркой погоды, наконец-то, прошел дождик, [хотя бы] один и только небольшой. Во второй раз земледельцы приступают к севу, поскольку опасаются, что первый, сентябрьский, посев высох. Если в ближайшее время не пройдет обильный дождь, то возникает угроза нехватки продовольствия и дороговизны.
Рассказывают, что был год, когда дождь впервые прошел только 10-го ноября, и все-таки это был урожайный год, было достаточно продовольствия.
Несколько слов о мессах, а именно, об их оплате. Чтобы отслужить мессу, в Ми-нас[-Жерайс] надо заплатить 2—3 патако, в Р[ио]-де-Ж[аней]ро 1 патако. В Минас[-Жерайс] не хватает священников, поэтому посылают деньги в Рио[-де-Жанейро], чтобы отслужить мессу, причем купцы от этой [пересылки денег] имеют большую выгоду.
***
Здесь, в Жекитибе, фуба доставляется в ящиках на мулах работникам на россио.
Вчера я сопровождал священника на реку, к рыбной запруде, которую он велел сделать в Жекитибе. Такая запруда стоит не менее 100 000 рейсов. Она строится из самого крепкого дерева, ”арроэйры”.
Реку перегораживают, а посредине устанавливают вершу, дно которой слегка возвышается над поверхностью воды. В период дождей, когда река становится мутной, в вершу зачастую попадается сразу до 100 рыб. Плотина строится столь крепко, что ей не могут повредить даже целые стволы деревьев, которые несет река. Тростник, из которого плетут вершу, здесь называется ”тапока” и должен обновляться, раз в 2 года. Он имеет полностью древесную структуру и очень прочный, в отличие от других видов бамбука, [ствол которых] напоминает трубку и внутри полый.
Такуара — это [тоже] тростник, похожий на тот, из которого плетут верши и который называется ”табока” (Так в тексте (несколькими строками выше Г.И. Лангсдорф дает для того же названия транскрипцию ”тапока”.). Если бы он был менее деревянист и более сочен, из него можно было бы делать сахар, настолько он сладок на вкус. По-видимому, это [и есть] настоящий [бамбук из рода] Bambusa, тогда как полая внутри такуара — не Bambusa. [Повторяю, что ствол] табоки весьма и весьма деревянист и сладок, [но] мало сочен; свиньи его не едят.