Autoren

1584
 

Aufzeichnungen

221701
Registrierung Passwort vergessen?
Memuarist » Members » Arnold_Zisserman » Двадцать пять лет на Кавказе - 174

Двадцать пять лет на Кавказе - 174

21.05.1851
Нижний Дженгутай, Республика Дагестан, Россия

Итак, мы потянулись с оказией.

Первый переход из Шуры до аула большой Дженгутай. Это резиденция мехтулинских ханов, где тогда обитала ханша, выкупленная уже из плена, в который она попала благодаря одному из набегов Гаджи-Мурата, о чем я уже рассказывал. Для прикрытия аула там бывал всегда расположен батальон Апшеронского полка. Близость непокорных койсубулинцев, отделенных от плоскости одним нетрудно доступным хребтом, грозила Дженгутаю и его окрестностям опасностью, однако жители, владея прекрасными удобными землями и удобством сбыта своих произведений в Темир-Хан-Шуре, жили безбедно: сакли их отличались прочностью и опрятностью, все каменные, обнесенные такими же стенками, выбеленные, с крытыми балкончиками; скота и лошадей имели достаточно; одевались опрятно, а женщины, сравнительно с горскими, даже щеголевато, и большинство их, как и в шамхальском владении, были красивы.

По прибытии в аул старшина указал нам квартиры, а апшеронцы по издавна принятому на Кавказе обычаю угостили команду, разобрав солдат по своим саклям. Об этом своеобразном гостеприимстве кавказских войск нельзя не вспомнить с особенным удовольствием. Батальоны, роты разных полков считали своей обязанностью встречать проходящих и угощать, чем Бог послал. Если знали заранее, что будут проходить роты, хотя бы и других полков, то фельдфебели выходили навстречу и приглашали не отказать принять хлеб-соль. Выносились бурдючки со спиртом, хлеб, куски сала или вареной говядины и с самым искренним радушием предлагались боевым товарищам; офицеры расходились по знакомым. Некоторые полки, а из них еще особо батальоны и роты, водили просто дружбу, поддерживавшуюся десятки лет -- тут при встречах уже готовы были поделиться последним. Нередко обменивались более обильными достатками: у одних, например, были хорошие огороды и всегда много капусты (очень важный продукт в солдатском хозяйстве), у других зато более в экономии крупы, и вот какая-нибудь 3-я мушкетерская рота одного полка пишет 5-й мушкетерской роте другого письмо: "Милостивая государыня 5-я мушкетерская рота, у нас все благополучно, чего и вам желаем, а через месяц ждем приказа выступать: под Шмеля (то есть на Шамиля), и может, даст Бог, встретимся. А теперь посылаем вам две четверти круп и покорнейше просим не отказать нам одолжить бочку капусты, ибо у нас огороды совсем плохо уродились" и т. п. Подпись фельдфебеля да двух-трех капралов. Особенность быта кавказских войск, вся окружавшая их обстановка, удаление от всего родного, русского, постоянная опасность вырабатывали такие отличительные, оригинальные отношения и нравы.

В Дженгутае я был тогда приглашен на чай одним из ротных командиров и очутился свидетелем презабавной сцены, врезавшейся мне в память. Входит местный житель, кланяется и подает нам руку. "Нахабар?" [Нахабар - что нового? Это знал уже всякий] -- спрашивает его офицер. Татарин начинает что-то рассказывать; офицер не понимает. Не успел я предложить своих услуг в качестве толмача (говорят там кумыкским наречием, резко разнящимся от адербиджанского, но все же объясниться я мог), как ротный командир крикнул: "Эй, вестовой! Позови переводчика", а вслед за тем явился в саклю солдат и вытянулся у дверей.

-- Спроси у него, что ему надо.

-- Твоя что баяр шалтай-балтай? -- спрашивает пресерьезно солдат.

-- Солдуз Шура гайда, алаша мая пропал, ахча давай, -- говорит татарин.

-- Он, ваше благородие, сказывает, что солдат на его лошади уехал в Шуру и пропал, а денег не заплатил.

-- Что ты врешь! Какой солдат на лошади уехал?

-- Твоя шалтай-балтай, солдуз нет Шура гайда алаша?

В этом роде продолжается разговор при помощи усиленных жестикуляций; и солдат, и татарин -- оба в полной уверенности: один -- что говорит по-русски, другой -- по-татарски, потому что вместо лошадь говорят алаша и т. д.

Я просто покатился со смеху. Расспросил татарина, в чем дело: оказалось, что в прошлом году выступил какой-то батальон из Дженгутая, и вместе с тем у него пропала лошадь; он уверен, что ее украли солдаты, и настаивает, чтоб ему заплатили деньги.

Татарину я растолковал, что с такой жалобой ему следует обратиться к своему приставу или к начальству в Шуре, что ротный командир тут ничего сделать не может. Переводчик же, сконфуженный, удалился. Мой новый знакомец офицер объяснил мне, что такие переводчики есть почти в каждой роте и что обходятся ими весьма удобно в сношениях с жителями: "Уж черт их там знает, как они это ухищряются друг с другом объясняться, а все-таки что понадобится -- через них и делаем".

Впоследствии встречал я и офицеров таких, которые, коверкая русские слова да прибавляя кое-какие татарские, объяснялись с жителями, а те, в свою очередь, заучивая эти исковерканные выражения, считали их русскими -- таким образом велись объяснения, нередко приводившие к самым забавным недоразумениям.

 

13.05.2025 в 22:58


Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Rechtliche Information
Bedingungen für die Verbreitung von Reklame