28 июля. Мы завернули к с[еньо]ру лейтенанту] Жозе Игнасиу, который предоставил в наше распоряжение большой пустой дом. Некогда здесь жили его многочисленные родные, которым, однако, здесь показалось тесно, а земля недостаточно плодородной; они, как и многие другие, переселились в мату-дентру, в С[ан]та-Риту, Президиу, на реку Помбу и т.д., покинув здесь дома и дворы.
Наряду с мутными ручьями, грудами камней и золотыми приисками здесь можно также видеть нищету. Здесь у одного человека, считающегося богатым землевладельцем, мы едва могли получить все необходимое.
На 5 человек нам удалось получить только 2 тюфяка, набитых соломой, и если бы у нас не было с собой продовольствия и денег для оплаты издержек, то здесь мы могли бы легко остаться без самого необходимого.
Барра-ди-Бакальян, Бакальянская капоэйра (Отсюда до конца тетради 6 текст написан по-португальски.).
Фаз[ен]да Сан-Жуан [близ] реки Пиранги: от [этой фазенды] до реки Пиранги 1 легуа.
Фаз[ен]да подполковника] Ф[рансис]ку Алвиса — 1/2 л[егуа].
Фаз[ен]да Ф[рансис]ку Жустиниану — 1/2 л[егуа].
Пенья, полковник Луиз Коррейя — [до нее] целая 1 л[егуа].
Пейшоти — 3/4 л[егуа].
Фаз[ен]да С[ан]-Ант[они]у, на ручье С[ан]-Ант[они]у — 1/4 л[егуа].
***
Бентинью — 1/4 л[егуа].
С[ан]та-Мария-ду-Розариу — слева, 3/4 [легуа].
[Фазенда] Копейя п[адре] Виейры — 1 1/4 л[егуа].
Ору-Фину —1 л[егуа].
[Далее] до гребня горы 1 л[егуа], [по дороге] множество домов.
Арр[айя]л, [расположенный] очень близко от С[ан]-Ант[они]у, это арр[айя]л Пиньейру. В 2 1/2 [легуа от него] слева исток реки.
С[ан]-Домингу, часовня Апликасан, [относящаяся к приходу] Сумидориу, 2 лег[уа] от города Марианы, справа от нашего маршрута.
Арр[айя]л Пиранга — 3 л[егуа] от Пиньейру.
От Пейшоти мы наблюдали действие мороза минувшей ночи. Впервые в этом году выпал сильный иней. Владелец фаз[ен]ды Сан-Антониу очень жаловался на это (Весь абзац написан карандашом.).
28 июля. Сегодняшний дневной переход пролегал: от фаз[ен]ды С[ан]-Ант[они]у-ду-Рибейран-ду-Бентинью (или вентинья, маленькая венда) 1,4 л[егуа], оттуда до [фазенды] п[адре] Жозе Виейры 2 легуа, по пути много дорог вправо и влево, также к фаз[ен]дам, наиболее значительная из которых — С[ан]та-Мария-ду-Розариу, на расстоянии 3/4 лег[уа] левее С[ан]-Ант[они]у.
От [фазенды] п[адр]е Жозе Виейры до Ору-Фину 1 л[егуа], откуда до гребня горы еще 1 легуа. Ближайшая от С[ан]-Ант[они]у деревня (аррайял) — Пиньейру, 2,5 л[егуа] вверх по реке, слева. Ближайшая часовня — С[ан]-Домингу, относящаяся к приходу Сумидориу, в 2 легуа от г[ород]а Марианы.
Крупный населенный пункт Пиранга расположен в 3 л[егуа] от Пиньейру.
На гребне горы располагается множество строений и одна венда. Мы остановились у Жозе Игнасиу, владельца, который предоставил в наше распоряжение еще 4 пустых дома. Большой просторный дом, который он нам уступил, собственно, принадлежит его брату лейтенанту Висенти, который уехал отсюда много лет назад, чтобы поселиться по ту сторону Барра-ди-Бакальян [прихода] С[ан]та-Анна-дус-Феррус в мату-дентру (Три слова вписаны над строкой.), где посеянные культуры дают самый богатый урожай, тогда как здесь, на гребне гор и в окрестных местах, земли сухие, истощенные, заросшие сорняками и почти бесплодные.
С[еньо]р лейте[нант] Жозе Игнасиу начал с жалоб и жалобами же кончил; он сожалел, что не мог нам дать ничего, кроме небольшого количества фубы и фариньи, даже за деньги и после всех наших просьб.
Большинство его рабов роются в земле, ищут золото, хотя он и уверяет, что за неделю от одного раба он получает не более 800 рейсов, или 120 рейсов в день.
Эта фаз[ен]да лежит на границе между лесом и кампосами, я даже думаю, что большая часть последних искусственного происхождения возникла в результате раскорчевки и уничтожения капоэйры, поскольку здесь то и дело встречаются некоторые растения между папоротниками, характерные для капоэйры.
В таких местностях следовало бы вводить многоотраслевое сельское хозяйство, особенно стойловое содержание скота, чтобы получать удобрения. Землю следовало бы пахать и удобрять и, возможно, развивать совершенно другие отрасли сельского хозяйства (Далее зачеркнуто: ”свиноводство”.), например хлопководство, скотоводство (особенно овцеводство) и свиноводство.
28 (Цифра 8 переправлена из 9.) [июля]. Где моют золото, там царит нищета.
Здесь, на прославленной в округе своим богатством фаз[ен]де, мы нашли большой красивый пустой дом, в котором не было никаких орудий труда, стояли только стол и кровати, было всего два тюфяка с соломой, хотя здесь растет хлопок и вырабатывается грубое хлопчатобумажное полотно.