20 [июля]. Наилучшая дорога следующая: от Президиу до Убы 4 л[егуа], оттуда до прихода Да-Помба 5 [легуа], до Торнейро 3 [легуа], до Риу-Нова 3 легуа, до св. Иоанна Непомуцкого 1,5 [легуа], до Росса-Гранди 1 [легуа], до новой часовни св. Ант[ония] 2 л[егуа], до Риу-Парду 2 [легуа], до Рибейран-д’Ангу 2 [легуа], до Терра-Коррида 2 [легуа], до Вентурейру 2 [легуа], до Жозе Жуаким Машаду 2 [легуа], до Порту-да-Кунья 3 [легуа]. Это новая таможня на Параибе, откуда начинается большая проезжая дорога в Порту-ди-Эстрелья.
Г[оспода] Менетрие, Ридель и Ругендас сегодня рано утром поскакали к Жозе Лукасу и к нам присоединятся, очевидно, лишь в С[ан]та-Рите.
20 [июля]. Хотя растения этой местности и [ее] девственных лесов (Два слова вписаны над строкой.) в общем такие же, как и на всем побережье, которое мы до сих пор прошли, однако иногда встречаются отдельные ландшафты, имеющие совсем другой вид. Так, например, несколько дней (Особенно [часто встречается это растение] поблизости от алдеи Помба. — Примеч. Г.И. Лангсдорфа.) тому назад и в последнее время нам [удалось] видеть ардаюссу (жуаннезиа Ванделли) (фрута д’аррара (Два слова вписаны над строкой. Правильно: д’арара.)) в гораздо большем количестве в капоэйре, чем где-либо еще ([Эти] плоды созревают ко времени Великого поста. — Примеч. Г.И. Лангсдорфа.).
Семя ардаюссу очень маслянистое, и одной коробочки, содержащей (как [в плоде] ятрофы или клещевины) три зерна, вполне достаточно [для приема в качестве] весьма действенного слабительного средства.