5 [октября]. Запах [этого корня] совершенно отвратительный, тошнотворный (Два слова вписаны над строкой.), чем-то напоминает валериану. Действие усиливается благодаря горечи.
Действие на различные тела различное, однако в большинстве случаев — рвотное и очищающее.
N.B. Я написал в Мандиоку [письмо] № 28, однако, как мне кажется, номера [я] на нем не проставил.
Из С[ан]та-Лузии в Серра-ду-Фриу имеются две дороги:
а) лучшая и более короткая: от Санта-Лузии до фаз[ен]ды капитана Жозе 1 легуа, до Макаубы 1 л[егуа], Такуарассу — 2 [легуа], Жабутикатубас — 3 [легуа], Жуанна — 4 [легуа], Ротулу — 1 1/2 [легуа], Реашу-Фунду-Лапинья — 2 1/2 [легуа], Мейя-да-Серра — 3 1/2[легуа], Карапинас, Конгоньяс, Андреше (Андрекезе), Парауна, Кашуэйра, Бандейринья, Тежуку;
б) вторая, как меня уверяли, более интересная дорога: от Санта-Лузии в Лагуа-Санта, где живет капитан Жозе Жуаким Пинту-ду-Регу, у которого есть descrop?ao Лагуа-Санта. Останавливаются у капитана Карлуса Жозе ди-Мона. Оттуда в Кинтаду-Сумидориу, к донне Игнасии, оттуда — в Жакуару.
Каза-Бранка, где [живет] сеньор полковник Фр[ансис]ку Лопес.
Барра-ди-Жекитиба, [где живет] падре Жуан Марк[и]с, человек осведомленный в (Фраза не дописана.)
Серра-ди-Балдим, до (Фраза не дописана.)
В Конгоньяс и т.д.
Комарка Сабара и раньше была мне известна как место, где много долгожителей, где не редкость встретить людей в возрасте 100 лет и больше. Я случайным образом обратил внимание на это обстоятельство, когда собирал сведения о действии корня жабаранди. Крепкий старик мне рассказал, что он уже лечился этим корнем 62 года назад. На вопрос, сколько ему лет, он ответил, что 76. Потом добавил, что это еще не возраст, поскольку еще жива его мать, которой не меньше 100 лет.
Это обстоятельство заставило меня заняться более подробными исследованиями, и я спустя некоторое время получил сведения (Слово вписано над строкой.), что в этом приходе, где насчитывается около 3000 человек, насколько недель назад умер человек в возрасте 118 лет, есть люди в возрасте 100 лет и немного старше, а возраст 10—12 человек перевалил за 90. Один человек, видевший церковную книгу в С[ан]та-Анна, в 1 легуа отсюда (Текст со слова ”видевший” вписан над строкой.), уверял меня, что в списке умерших нет ни одного человека моложе 60 лет, зато много тех, кому за 80 и за 90. В Макаубе есть несколько монашек в возрасте 80—90 лет и старше. Приблизительно в 3 легуа отсюда живет столетний старик, который ежедневно приезжает сюда на лошади и чувствует себя очень здоровым и бодрым.
Считается, что европейцы здесь достигают более глубокой старости, чем местные уроженцы; впрочем, это наблюдение опровергается большим количеством имеющихся здесь лиц обоего пола, достигших преклонного возраста и родившихся здесь. Во всяком случае факт, что нигде в мире среди такого же количества людей не найти столько долгожителей.
5 октя[бря]. О населении (см. выше о мату-дентру). С[еньо]ра д[онн]а Марианна, теща господина капитан-мора Жуана Баптисты, от ? детей имеет 80 ныне живущих внуков, причем самая младшая [ее] дочь еще не замужем.
В стране, где люди имеют так помногу детей, а продолжительность жизни столь велика, численность населения, очевидно, должна расти совсем иными темпами, чем у нас, европейцев.
В 3 легуа от С[ан]та-Лузии, южнее ее, располагается аррайял Корал-дел-Рей. Местность имеет очень здоровый климат, отличается приятностью и плодородием, обилием продуктов питания, крупного рогатого скота и т.д. В окрестностях имеются залежи известняка и глины. Реки Вельяс, С[ан]-Франсиску и Риу-Гранди — судоходные и изобилующие рыбой (Два слова вписаны над строкой.) реки. Они протекают вблизи [этого аррайяла]. Данный населенный пункт находится почти в центре этой самой густонаселенной провинции и в центре страны, по крайней мере, он расположен достаточно удобно, чтобы можно было сообщаться с Парой через Токантинус и с Монтевидео через Парагвай или Риу-Гранди. Все изделия из других частей мира могут привозиться по рекам С[ан]-Фр[ансис]ку и Вельяс. Не самое ли это подходящее место [для] строительства новой императорской резиденции?
Жара и климат Рио-[де-]Жанейро, удаленность от периферийных провинций Пара, Мату-Гросу (Два слова вписаны над строкой.) и Монтевидео, а вследствие этого — неудобство для депутатов этих провинций, которые в течение 8 месяцев не могут из Мату-Гросу добраться до столицы, Рио[-де]-Жанейро, — вот соображения, возможно, заслуживающие особого государственного рассмотрения.
Питьевая вода там не очень (”Не очень” переправлено из: ”вообще не”.) хороша. Вода с горных вершин здесь, как и в других местах, способствует распространению базедовой болезни. Питьевая вода голубоватая и не очень хорошая.