В детстве я никак не мог понять разницу между словом «тетя» в значении «любая женщина» и «тетя» в смысле «сестра отца или матери». Эта расплывчатость термина приводила меня в конкретный тупик. В первом своем значении «тетя» встречалась на каждом углу – мать заставляла меня звать «тетей» любую женщину на детской площадке, которая была рядом. Наших соседок по дому я тоже называл «тетя» с добавлением имени. Такая была московская традиция. В некоторых губерниях такого не было – там с детства детей учили называть взрослых по имени-отчеству.
Такой вариант мне намного больше нравится, поскольку ребенок, вырастая, не меняет манеру разговора со взрослыми (хотя уже правильнее было бы сказать – со старшими). Как был в детстве «Олег Сергеевич», так и на всю жизнь для меня он остается «Олег Сергеевичем». А то ребенок получается как бы выделенным из общества, Ему не разрешается называть взрослых по их настоящим именам для ребенка придумана своя система, которая в какой-то мере, принижает его. Ведь дети так хотят стать взрослыми и говорить со взрослыми на их, «взрослом» языке. И мне кажется смехотворной ситуация, когда ко мне подходит тридцатипятилетняя детина и вещает: «Здравствуйте! Дядя Володя!»
Так вот, продолжаю,- вокруг меня было много теть и Оль, и Даш, и Нин. Но они все были «чужие», «далекие» тети, хотя у меня была «своя» близкая и родная тетя – Нина - сводная сестра матери. Но ее я упорно отказывался называть «тетей Ниной». Видимо мое сознание не могло перенести «неродной» термин на родную тетку.
Самыми близкими для меня людьми была мать и бабка, следующей по «близкости» была она – тетка Нина. Поэтому, понимая, что она сестра матери, и слыша, как ее сын Димка называет ее мамой, я стал ее звать «Мама Нина», чтобы отличать ее от своей матери и никто, никакими силами не мог меня в этом переубедить. Так, на всю жизнь, для меня она и осталась «Мамой Ниной». Интересно то, что в моем детском лексиконе отсутствовали слова «отец», «папа», поэтому муж Мамы Нины именовался мною «правильно» - Дядя Саша.