Переход войска чрез Кавказский хребет
Каждый день ожидали известия о возможности перехода чрез снеговой хребет. Наконец чрез пять дней пришли люди с южной стороны оного и сказали, что можно уже приступить к очищению от снегов дороги для перехода полка. Восемьсот человек осетинцев употреблено было в сию работу. И чрез три дня сказали мне, что можно уже начать переправу, но не иначе, как по частям. Поэтому послали вперед две роты гренадер без экипажа в первую с нижней стороны хребта деревню Койшаур. Она получила свое название от снеговой горы, чрез которую должны мы были переходить. Получив уведомление, что они туда пришли, послал я целый батальон и артиллерию, которая больше всего меня затрудняла. Все потребные к тому меры были приняты: она была разобрана и положена на сани.
Кроме батальона число рабочих осетинов для препровождения оной было умножено.
Но кто может противиться действию натуры?
Едва сей отряд выступил и скрылся из вида, как услышал я превеликий гром от снегового обрыва. Скоро после того прискакал ко мне артиллерийский офицер в превеликом страхе и сказал, что он не знает, что сделать с пушками и батальоном, так как они шли впереди. Он же по трудности дороги с зарядными ящиками остался позади, ожидая помощи рабочих. И только что он тронулся с места, как в глазах его упавший снеговой обрыв сделал дорогу вовсе непроходимой. Первым моим попечением было узнать о состоянии людей и пушек, и потому послал я самых расторопных горских жителей о том наведаться. Они с превеликой трудностью, на лыжах, перейдя снега и льды, завалившие дорогу, принесли мне приятное известие, что батальон и пушки находятся уже в деревне. Обрыв упал между пушек и ящиков, и на три версты завалил дорогу, вышиной местами от пяти до двенадцати саженей. Сколько можно было собрать еще горских жителей, все заняты очищением сего обрыва, что продолжалось два дня.
Хотя болезнь моя ежедневно усиливалась, но я хотел прежде переправить весь полк и потом уже перебраться сам. Однако осетинские старшины начали меня уговаривать, чтоб я поскорее переехал в деревню Койшаур. Они говорили, что там не только буду я иметь больше выгод, но и воздух в оной несравненно здоровее, нежели в деревне Коби, окруженной болотами и лежащей с северной стороны столь великого хребта. Здесь от самого приближения ветров всегда господствуют холод и сырость. Я согласился на их предложение и поручил остальную часть полка моему полковнику. Но сам я так ослабел от болезни, что не в силах был сесть на лошадь. Поэтому уступили они для меня небольшие обложенные плетенкой сани. Восемь человек запряглись в оные, столько же отряжено было для поддерживания, - и так переехал я благополучно снеговой хребет Кавказских гор. Вслед за мною перешла и остальная часть полка.
Здесь должен я сделать одно мое замечание, что вообще все болезни прилипчивы, если они свирепствуют в большом количестве людей. Прибыв в сказанную грузинскую деревню, расположился я на квартире у одного зажиточного земледельца. Все домашние, а особливо женщины, были удивлены, что я во время припадка, в самую теплую погоду, лежа при огне, под несколькими шубами, не мог согреться. Они крестились и читали молитвы, не зная, что есть лихорадка. Даже и по сие время, когда они ее узнали на себе, нет у них особого названия сей болезни. Они называют оную на своем язык сицива, что значит холод.
Но когда с трудных походов по знойным степям персидским, по снеговым кавказским и другим горам, от изнурения и недостатков в продовольствии, наполнились больными русскими солдатами грузинские селения, тогда и жители их познали неизвестные им прежде болезни. И часто целые деревни страдали наповал разными болезнями.
Неподалеку от деревни Койшаур есть источник кислой минеральной воды, несколько похожей на кавказскую. Свойство ее еще по сие время не исследовано. Но когда мне о ней сказали, то я велел принести несколько бутылок, начал употреблять ее и почувствовал великое облегчение. Но добрый мой хозяин, придя ко мне однажды, сказал: "Не пейте этой воды: она не здорова". - "Почему же ты это знаешь?" - спросил я у него. "Вот почему, - продолжал он: - покойный царь наш Ираклий долго был болен. Лекарь присоветовал ему пить эту воду, и мы должны были возить ее к нему в Тифлис; но он недолго ее пил и скоро умер". - "Каких лет был тогда ваш царь?" - сказал я ему. Мужик призадумался и отвечал: "Ему было больше восьмидесяти лет, если не девяносто. Наш поп лучше о том знает, вы можете у него спросить".