На следующее утро приехала к нему с договором. Центральный детский театр заказывал С. С. Прокофьеву симфонию (цель которой — познакомить детей с музыкальными инструментами), с обязательством уплатить по ее принятии небольшую по тем временам сумму.
Предусмотреть его реакцию обычно было трудно: то неожиданно кроток, то еще более неожиданно строптив. Сергей Сергеевич подписал этот договор без звука.
Помню, как для усиления темпов работы пригласили симпатичную поэтессу и поручила ей продумать сценарий этой симфонической сказки. Дала ей записи того, что мы вместе с Сергеем Сергеевичем нафантазировали, просила литературно осмыслить, предложить Прокофьеву готовый текст.
Поэтесса преклонялась перед его талантом, творила днем и ночью и очень скоро понесла плоды своего творчества композитору.
Я пришла в «Националь» к концу этой встречи: поэтесса жалась к двери и вскоре юркнула в нее. Из глаз композитора сыпались искры. Когда мы остались одни, мне изрядно попало за непрошеный визит поэтессы. Но я уже знала, что в моменты таких вспышек помогает одно лекарство — юмор, и сказала спокойно:
— На уроках географии узнала, что бывает резко континентальный климат, а познакомившись с вами, установила, что бывают резко континентальные характеры и настроения. Вчера вы были кротки, как агнец, сегодня...
— Договаривайте: как дьявол, злой, — буркнул он;
— Я этого не сказала, но, сознайтесь, —мое определение правильно!
— Да, я — резко континентальный, и это тяжело не только для окружающих... — сказал он неожиданно кротко, с большим чистосердечием, и мы оба рассмеялись. После этого можно было мирно разобраться в причинах его неудовольствия. — Поэтесса принесла очень много рифмованных слов, — сказал Сергей Сергеевич, — а взаимоотношения слов и музыки в такой работе должны быть очень деликатны: слово должно знать свое место. Оно может не только помочь музыкальному восприятию, но и увести от музыки.
Сергей Сергеевич был прав: у него уже начался творческий процесс, всегда сложный и хрупкий, а потому «обстоятельные», не имеющие ничего общего с музыкой стишки, которые из вежливости надо было слушать до конца, не могли не вызвать его раздражения.
К счастью, я совсем перестала его бояться, и мои конкретные творческие предложения он принимал с неожиданным энтузиазмом.
— А что, если, кроме мальчонки — героя в нашей сказке, — будет еще его дедушка? Тоже хороший музыкальный контраст — один весел, подвижен, ничего не боится, у другого старческие ритмы, всего остерегается, ворчит: «А если попадешь в беду — что тогда?»
Это «что тогда» я сказала гнусовато, по-старчески, и вдруг Сергей Сергеевич схватил лист бумаги:
— Скажите еще раз «что тогда» — мне понравилась ваша интонация.
Получилась чистая квинта — сверху вниз фа с точкой, фа, си-бемоль — так записал ее Сергей Сергеевич и сказал решительно:
— Дедушка будет!