(62) 31 марта. (…) Вчера так устал, что не дослушал что-то интересное у американцев. Президент Форд деликатно заметил, что позиция Израиля могла бы быть «более гибкой». Она бы и стала более гибкой, если бы США сократил[и] помощь Израилю. Но видимо президент боится избирателей еврейского происхождения. (…) На Леву вчерашняя радиопередача произвела большое впечатление. Он снова позвонил и передал мнение Кривенко (положительное и весьма), который тоже слушал и начал рассуждать о преимуществах Б. Л. перед «гражданином кантона Ури», как в Москве именуют Солженицына. Разочарование в С. у нас увеличивается из-за ряда его неумных выступлений. Его беда — отсутствие культуры. (…) Ночью стал перечитывать «Встречи с Пастернаком» в книжке [Парижской] и все время ужасался невероятному количеству опечаток, пропусков, часто делающих текст бессмысленным или — что гораздо хуже, бессмыслица вид на, — изменяющих его. В одном месте слово «донос» заменено на «допрос» (это как раз из текста, читавшегося по радио вчера) и все становится иным. Будет совсем ужасно, если вздумают переводить с книжного текста. Дело в том, что рукопись «Встреч» столько раз перепечатывали вне моего контроля, что видимо опечатки накапливались и в Париж неведомыми путями приплыл совершенно испорченный экземпляр. Есть даже опечатки в стихотворных цитатах, казалось бы широко известных.