24 [сентября]. Прибытие, отправление, путешествие.
Некоторые замечания о новых дорогах и мостах.
Рано утром отправились из Кубатана, прекрасная погода, барометр оказался неисправным. Мулы прибыли из Понти-Алта уже за несколько дней до того, 6 патако за 1 одного мула.
До Понти-Алта — 5 легуа; Серра-ду-Кубатан — дорога крутая и отчасти мощеная, вблизи крупное сооружение, наверху находится телеграф и старинная надпись; повстречали много отрядов; сахар; транспортное сообщение начинается в сентябре (в этом году 11-го) и продолжается до мая—июня. Провинция поставляет 500 тысяч арроб сахара, только Кампинас 180 тысяч, Иту — теперь меньшее количество, а прежде это было самое богатое место; теперь Кампинас играет более заметную роль.
Многие пункты получили большую известность, [а некоторые] почти неизвестны. В[ил]а-Франка; множество торговых предприятий, основанных Кортой; скотоводство, сыр, кожа, невыделанные кожи (Пять слов вписаны мелкими буквами между соседними строками; после слова ”кожи” два слова не разобраны.). Браганца кормится преимущественно свиноводством. Из Назаре, южнее Браганцы, вывозится около 40 тысяч арроб сала.
Провинция С[ан]-Паулу вследствие рекрутирования очень ослабела. Она поставляла в последние годы около 5—6 тысяч человек, около 3 тысяч дезертировали в Минас[-Жерайс] и Гояс. Таким образом, одна провинция растет за счет другой.
Новыми церковными приходами являются следующие: Назаре — более 5 тысяч человек, [это место производит] всевозможные продукты питания для города, муку, фасоль; Консейсан-дус-Гуарульюс; Пасернаду.
С[ан-]Мануэл [сюда] не относится.