О своей вере человеку в России не позволяется свое суждение иметь. "Русский не может быть баптистом". Не может. Это выражение имеет здесь совсем особенное значение, другое, чем в иных подобных случаях. Например, русский не может быть католиком, это значит, ему это не разрешается, а если он перейдет, то рискует потерпеть наказание по закону. Так, когда при Николае I князь Гагарин перешел в католичество, один его родственник подал прошение, чтобы согласно закона имение отступника перешло к нему. Государь положил резолюцию: "Проситель подлец, но поступить по закону", и здесь опять скажу: проситель просителем, а, собственно, закон "подлец". Но, во всяком случае, это понятно: русский по закону не должен быть католиком, и в этом смысле можно сказать -- "не может быть". Но вышеприведенным разъяснением выражение "не может быть" употреблено не в смысле запрещения, оно констатирует невозможность по существу: ни за какие наказания, ни ценою каких угодно штрафов не может быть; "с точки зрения закона не может быть русских баптистов", как с точки зрения науки не может быть треугольник о четырех сторонах. Это "не может быть", конечно, одно из самых странных слов, когда-либо произнесенных. В нем есть своего рода вдохновенье: что хочу, то и положил; положил, что не может быть, значит, не может быть; а объявлю, что может, -- и будет, и треугольник объявлю о четырех сторонах.
Приведенный случай относится к категории фактов, являющихся последствием укоренившегося у нас пагубного смешения терминов "русский" и "православный". Это могло бы составить предмет интереснейшего исследования: сколько у нас, благодаря смешению этих терминов, проникло в жизнь логически абсурдного и нравственно жестокого. Здесь ограничусь несколькими примерами.