Канада. Порт Галифакс, 12-го января 1899 г.
Сегодня, в четыре часа вечера, мы уже стояли на якоре в виду гавани Halifax'a.
Среди громоздящихся по всему берегу высоких многоэтажных зданий торчат угрюмые заводские трубы. Из них тянутся черные полосы тяжелого дыма. Собравшись в темную тучу, он неподвижно повис над городом желто-грязным пятном.
С берега доносятся звуки живущей земли, слышен неясный, волнующий шум и рокот большого, многолюдного города.
Мелькая белым дымком между зданиями, быстро бежит маленький, точно игрушечный поезд.
Раздаются то и дело солидные гудки океанских пароходов и, шныряя между ними, весело повизгивают рабочие катера.
Все это кажется странным и новым после того, чем мы жили последние тридцать два дня.
На баке тихо стоят старички.
Махортов с гордо поднятой головой испытующе присматривается к городу.
„Посмотрим, как-то вы тут живете?" читается в его строгих серых глазах.
Миша Боков глядит близорукими глазами и, умиленно улыбаясь, плачет:
— Вот она, Канадия!
Добродушный Мелеша приглядывается ласковыми глазами к земле, как будто бы уже видит там кого-нибудь близкого, родного себе.
Вася Попов, важно выпятив грудь, имеет такой вид, что, мол, „каковы бы вы там ни были, но и мы лицом в грязь не ударим".
Николай Зибарев, крепко вцепившись своими мощными рабочими руками в поручни, точно в рукоятки плуга, казалось готов уже с упорством рабочего быка приняться сейчас же за созидательную работу.
Вопросительно глядели на землю женщины, точно спрашивали ее, что ждет здесь их детей, мужей, их самих.
В глубоком молчании стоит толпа, напряженно, вдумчиво приглядываясь к новой земле, которую они так долго и жадно ждали.
Океан со всеми страхами давно забыт, как тяжелый сон, как будто его никогда и не было. Впереди новая земля, новая жизнь и — кто знает? — может-быть, и новые страдания.
И на серьезных, суровых лицах закаленной в борьбе молчаливой толпы, — толпы, живущей одной жизнью, дышащей одним дыханием, думающей одной думой, — можно было прочитать:
„Ну, что ж! если и так, мы готовы встретить вас".
———
Через несколько часов мы увидели небольшой катер, направлявшийся от берега к нам.
Завидя его, все заволновались. Это — первая встреча с людьми нового края.
— Что за люди? Хоть бы поглядеть! — говорит один.
— А вот поглядим... — спокойно отвечает Вася Попов. Но по глазам видно, что и он сгорает от любопытства.
Мелеша давно уже вытянул шею.
— Как думаешь: есть наши тута?
— Да и бравый пароход! Как лебедь все равно, бежит, — слышится в толпе.
На носу забегающего полукругом катера можно уже разглядеть стоящих.
Вот Хилков в большой шубе, мехом вверх, как носят в Канаде. Рядом с ним, в таких же шубах и меховых шапках стоят двое ходоков, посланные духоборами, Иван Ивин и Петр Махортов (сын старика).
Дальше виднеется группа англичан, из которой выделяются два гладко выбритых старика, в странных, длинных сюртуках и оригинальных, старомодных цилиндрах.
Это — два представителя филадельфийских квакеров, присланные сюда специально для встречи духоборов.
Мертвая тишина воцарилась на палубе.
Ближе других к борту стоят старички. Махортов видит сына, губы его шевелятся, и глаза, потеряв величественность, затуманились набежавшей слезой.
— Наконец-то!
Так тихо, что слышно, как работает машина на катере. Но вот он уже у борта.
Хилков и ходоки, сняв шапки, низко, истово кланяются.
— Здорово живете! — слабо доносится снизу.
Толпа дрогнула, зашевелилась и сдержанно, взволнованно загудела, точно вздохнула широким дружным вздохом, перекатившимся по всему пароходу:
— Слава Богу! Как вы себе?
И тысячи рук замахали шапками.
Англичане на катере завертели над головой шапками и оживленно, выкрикивая каждый слог, прокричали:
— Well-come-Dukh-o-bors! (Добро пожаловать, духоборы!)
А квакеры, сняв свои коробки, обнажили голые, как колено, черепа и медленно поклонились.
— Живы ли все, здоровы? — степенно спрашивают, еще ниже кланяясь, с шапками в руках ходоки.
Они бледны от волнения, серьезны. Скоро им придется держать ответ обществу. Не даром ведь их выбрали, тратились на них.
И чувствуя на себе столько жадно – вопросительных глаз, устремленных на них сверху, они еще ниже, еще почтительнее кланяются, как бы говоря:
— Мы не зазнались. Мы помним, что мы только выбранные от всего общества и завтра же будем вместе с вами и разделим участь всех, как и раньше.
Толпа гудит. О многом хочется узнать, о многом расспросить, но катер не пристает к пароходу.
Мы должны пройти еще через карантинный осмотр, а до тех пор ни к нам, ни от нас не может быть пропущен ни один человек.
Главный карантинный врач, доктор Монтизамбр, француз с огромным носом, спрашивает снизу, нет ли у нас инфекционных больных, всем ли привита оспа и сколько больных имеется на пароходе.
Получив в ответ, что ни одного случая инфекционного заболевания не было за все время плавания, что имеется только несколько хронически больных и что оспа привита всем (тем, у кого оспа не была привита, доктор Мерсер привил на пароходе), он велит нам отправиться на маленький остров в нескольких милях отсюда.
Завтра утром там будет произведен осмотр, и если все будет найдено в порядке, то мы можем тогда отправиться в С.-Джон, где будем садиться в поезда.
Объехав кругом пароход, катер стал уходить. Англичане быстро вертят фуражками и кричат:
— Hip, hip, hip — hurra! Hip, hip, hip — hurra!
— Спаси Господи... — грохочут в ответ духоборы и низко кланяются.
А огромный хор поет торжественный псалом. И звучит он светло, радостно.
Сколько веры было в нем!
Окрыленный надеждой несется он широкими, могучими взмахами к новой земле, за катером, вместе с легким морским ветерком.
Но вот катер скрылся среди судов гавани.
Загремел брашпиль. Мы идем к острову. Взволнованные духоборы шумят, как встревоженный улей.
Скоро мы пристали к деревянной пристани острова, в тихом заливе, окруженном стеною темно-зеленых сосен.
Наступал вечер, знаменитый своим ясным закатом. Люди вышли на берег. И хотя идти по острову дальше пристани запрещено, но всякий с наслаждением ходил по земле, улыбаясь от нового, забытого ощущения твердой земли под ногами.
Духоборы любовались чудной зеленью, отражавшейся в ясной воде тихого залива. От пристани вверх тянется желтая песчаная дорожка с камешками, окаймленная свежей сочной травой.
А повыше, на пригорке, меж ветвей развесистой ели, заманчиво выглядывает высокий деревянный дом, играя своими окнами ярко-красным огнем в лучах заходящего солнца.
И ветер донес далекий собачий лай...
Земля! Какая радость!
Я думаю, ни один самый красивый вид не производил на духоборов такого сильного, глубокого впечатления, как этот клочок земли с небольшим домиком наверху.
Ужинали уже, конечно, на земле, на сваленных тут же больших палях.
И куда девалась неуверенность, слабость! Все улыбались, оживленно болтали, сидя в свободных позах вокруг мисок с супом, которые первый раз за все это время не нужно было держать обеими руками, из опасения, чтобы содержимое их не попало вместо желудка на голову.