authors

1582
 

events

221640
Registration Forgot your password?
Memuarist » Members » Mariya_Galembo » По закоулкам воспоминаний - 143

По закоулкам воспоминаний - 143

01.02.1946
Чойбалсан, Монголия, Монголия

В монгольских семьях очень мало детей. Иные бездетны вообще. Детьми очень дорожат, отношение к ним самое бережное и любовное. И там,  где есть ребенок, браки прочные, семья сохранна. Бездетные браки легко и безболезненно распадаются – и не по одному разу.

Если ребенок заболел, нередко на прием к врачу с ним придут и мама и папа. Если ребенок совсем маленький, то его, завёрнутого в овчину (реже – в одеяльце) несёт озабоченный папа, а за ним поспешает – обычно с узелочком чего-то нужного для малыша – встревоженная мама.

Меня удивляло, что маленького, ещё грудного, заворачивают просто в  ворсистую овчину, без какой-нибудь пелёночки. Но ещё больше удивилась я, когда малыша, которому я по виду дала бы два, ну - три месяца, называют годовалым. Оказалось, что в этих краях возраст исчисляется не со времени рождения, а со времени зарождения – т.е. на 9 месяцев больше, чем считалось бы у нас. В этом, еще в первые дни работы, меня просветила моя переводчица – Дылгыр (Маруся).

По моим наблюдениям очень серьёзно, как к судьбоносному решению, здесь относятся к выбору имени новорожденного. Имена как правило выбирают монгольские. Но встречаются и такие, что вызывают недоумение. И я, случалось, расспрашивала о их происхождении. Так. Однажды привели девочку лет 9-10 по имени Мори Оротл, что в переводе означало «Лошадь убежала». Оказывается, когда в юрте серьёзно и долго обсуждали, как назвать девочку, внезапно вбежал человек и взволнованно сообщил, что лошадь убежала. Это и сочли  вестью об имени для девочки.

Что качается Чойбалсанской образованной публики, то, например, в семье сотрудника банка (уж не помню, кто он по чину) была девочка по имени Марта и сынишка Папанин (из челюскинских событий позаимствованное имя).

А капельмейстер монгольского военного оркестра назвал своего малыша Моцартом.

Иногда обращались и к российским специалистам с просьбой назвать новорожденного. И не так уж редко встречались дети с чисто монгольской внешностью и русскими именами. К сожалению, иногда россияне относились к этому с явной долей насмешки или издевки. Иначе зачем было называть мальчика Люсей, а девочку Фёдор? Тем более что монголам почему-то не удаются такие мягкие губные согласные как «В» и «Ф», и имя Фёдор, например, произносится «Пёдор», а Ваня – «Баня».

17.12.2018 в 16:43

Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Idea by Nick Gripishin (rus)
Legal information
Terms of Advertising
We are in socials: