12 [сентября]. Нас очень хорошо принял управляющий неграми, а утром, когда мы отправились в путь, не хотел даже брать плату. Местность была чрезвычайно сухой и для меня, уже поднимавшегося в горы, мало привлекательной. Поэтому я решил вернуться к [обработке] наших оставленных без внимания результатов и заняться заведением часов, благодаря чему господин Рубцов получил возможность посетить etablissement Н[осс]а-С[еньо]ра-Май-дус-Онер. Господа Ругендас и Ридель поднялись на гору, а господин Менетрие возвратился со мной назад, по какой причине, я не знаю; однако, чтобы с ними был охотник, я послал Константина и велел ему захватить с собой мышьякового мыла и хлопка.
Сделав все распоряжения в отряде, я вернулся известной мне со вчерашнего дня дорогой в Брумаду, куда около полудня прибыл и отряд. Я сразу же посетил (Четыре слова вписаны над строкой.) священника, п[ад]ре Севастиана, которого я знал по первому путешествию и который является богатым золотоискателем. Я застал его как раз за столом, куда он пригласил и меня. У него в гостях было 8 человек, а количество и разнообразие блюд прямо-таки граничило с расточительством. Мясные блюда состояли из вареной и жареной говядины, молочного поросенка, кур и индюшачьего рагу. Из овощей были только черные бобы с салом и гангшика, немного кукурузного зерна, а на десерт — пудинг и торт, все великолепно приготовленное. Я остановился на ранчо и после обеда возвратился туда, где увидел раба генерала Жуан Баптиста из Гонгу-Соку, сообщившего мне, что этот богатый человек имеет здесь дом, и действительно, на мой вопрос я получил утвердительный ответ; поскольку у меня была довольно плохая квартира, я сразу же пошел с господином Менетрие, мы были хорошо приняты и услышали упреки, что мы не прибыли туда со всем отрядом.
12 с[ентября]. С тех пор, как Жуан Баптиста разбогател, он купил несколько домов и дает приют почти каждому, особенно иностранцам. Поэтому мы здесь встретили удивительно разношерстную компанию. Тут был священник, военный, мулат, который принимал гостей и то прислуживал, то садился на стул позади гостей, что привело нас в замешательство. Был еще старый человек в довольно потертой и разорванной (Слово вписано над строкой.) одежде, которому подавали кофе, по крайней мере, наряду с другими гостями. Здесь были в гостях также и местные жители ([из] Брумаду), и подобно тому, как в мату-дентру все разговоры были о сельском хозяйстве, о кукурузе или о разведении бобов, о качествах земли, о числе рабов и скота, быков и ослов, таким же образом здесь только и слышишь о промывке золота, о местах, где еще можно было бы рыть золото, о способах и методах его добычи, о целесообразности отведения воды и вычерпывания ее из колодцев, а в конце [разговора эти] люди приходили к тому, с чего начинали.