|
|
2 марта "Мечтатель",[1] переложенный с арабского перевода ТБидцаевых басен, приятель наш Альнаскар и близкий родственник Лафонтеновой "Молочницы"; на арабском он едва ли не еще забавнее, чем у Панкр. Сумарокова и Дмитриева. Сегодня пришли мне довольно счастливые мысли для пятой песни. Полагаю начать ее, не отлагая в долгий ящик, в понедельник. Четвертая же чуть ли теперь не лучшая. [1] 40 "Мечтатель", повесть, переведенная с арабского - BE, 1826, ч. 149, No 17. с. 69-70. Бидпаевы басни - собрание восточных басен и рассказов, приписываемое собирателю Бидпаю (IV-V вв. н. э.). Алънаскар - герой сказки французского ггоэта Бартелеми Эмбера "Альнаскар". Лафонтенова Молочница - героиня басни Лафонтена "Молочница и кувшин молока". Панкратий Платонович Сумароков (1765-1814) -поэт, баснописец, издатель и переводчик. Кюхельбекер имеет в виду его басню "Альнаскар", а также сказку в стихах Ивана Ивановича Дмитриева (1760-1837) "Воздушные замки". |











Свободное копирование