01.04.2000 Милуоки, Висконсин, США
Преподавание иностранных языков, как и в Америке, статья особая. Только позже мы стали понимать, что не может научить языку, например, учитель английского, сам никогда в жизни не говоривший с англичанином или американцем, а получивший знания от людей, также не имевших реальной языковой практики. Существовал такой “лингвистический” анекдот. Выпускник английского факультета Ленинградского института иностранных языков попадает в Лондон. Пытается заговорить с местными жителями по-английски - никто его не понимает. Наконец, он обращается к очередному прохожему и находит с ним общий язык! Обрадованный, приглашает встреченного в ресторан. За рюмкой водки выясняется, что оба собеседника закончили один и тот же факультет английского языка... Думаю, что наши учителя не были повинны в этом - нас учили переводить прочитанное, а не общаться с иностранцами. Но это уже не образование - это политика. Значительно позже появились школы с языковым уклоном, где язык преподавали по-настоящему, но такая школа была уже уделом моей старшей внучки. В пятом и шестом классах английскому нас учила Ольга Флоровна - она всегда поправляла нас, если мы называли ее “Фроловной”, и была такой древней, что не могла научить нас ничему. Хотя именно она язык, очевидно, знала по-настоящему. Она была подругой Крупской, встречалась с Лениным, часто рассказывала об этом, и мы провоцировали ее на такие рассказы, чтобы не заниматься делом. В старшие классы пришла молодая учительница, прозванная “Рыжей” за цвет волос. Мы ходили к ней по очереди на дополнительные занятия, из которых я не вынес ничего полезного для английского, но помню, что целовалась она здорово.
17.03.2026 в 21:38
|