29.06.1842 Неаполь, Италия, Италия
Были на другой день в дворцовой церкви. Замечательно, что там иконы древней византийской живописи, как в наших старинных церквах. Обедали у княгини Бугера. Дом ее построен в помпейском стиле, но гораздо обширнее и удобнее тех домиков остатки которых мы видели в Помпее. Сад прелестен, особенно для нас, жителей севера, по чудной разнообразной растительности юга. На этой вилле жила императрица Александра Феодоровна в бытность свою в Палермо. Для нее были произведены на вилле большие улучшение, стоившие очень дорого и поступившие теперь во владение княгини Бутера.
После обеда мы большим обществом отправились в Цизу, замок арабской архитектуры, откуда прелестный вид на Палермо, представляющийся ясно со своим великолепным собором, чудными церквами, обставленный полукругом гор самых разнообразных, очерков. Приятно было сидеть на крыше замка и смотреть то на горы, то на море, то на город. Хотелось подолее полюбоваться всем этим, но мы спешили возвратиться к княгине Бутера, которая непременно желала, чтобы мы были на бале герцога Серра ди-Фалка, и была так любезна, что сама хлопотала о наших, нарядах и устроила нам уборную, где мы оделись и нашли множество вещей нужных для туалета. Мы не знали, что попадем на такие великосветские праздники и ничего с собой не взяли. Княгиня Бутера предложила Анне свои великолепные бриллианты и фрейлинский шифр; также и мое скромное платье, сшитое в несколько часов, было украшено ее вещами. В девять часов мы отправились.
Лестница была роскошно убрана цветами и деревьями, в ней стояли лакеи в богатых ливреях, словно у настоящего вельможи, а не у сицилийского аристократа, угнетаемого и разоряемого как все представители знатных фамилий в. Сицилии.
Палаццо герцога Серра ди-Фалка не огромен, но изящен и убран, с большим вкусом; много хороших картав и вещей. Главный фасад дома обращен на Толедскую улицу, вдоль всех комнат идет балкон. Из внутренних комнат, также окруженных балконами, вид на площадь, посреди которой возвышается фонтан с разными фигурами, обнесенный решеткой, от которой к центру фонтана были протянуты гирлянды зажженных шкаликов, образовавших как будто огненную сетку. Вся площадь была прекрасно иллюминована. Вид на Толедскую улицу был еще великолепнее; на ней стояли ярко освещенные готические храмы, статуи, вазы, всевозможные украшение, все это вдали сливалось в две огненные полосы, между которыми толпилась несмешная масса народа. Опять колесница Св. Розалии медленно приближалась при звуках музыки. Вечером ее украшение не казались грубыми, а ее громадность, ее фантастическая форма, ее освещение производили чудный эффект. По прямой улице долго можно было видеть удалявшуюся колесницу. Когда она совсем исчезла, тогда началось экипажное гулянье, также представлявшее красивое зрелище, с колясками имевшими зажженные фонари и наполненными нарядными дамами. Часов в одиннадцать приехала королевская фамилия и начался бал. Король очень-толст и не имеет в себе ничего величественного, братья его также не красивы. Меня поразило то, что у них у всех целовали руки даже дамы. Короля не любят вообще, а в Сицилии в особенности. Дочери его, говорят, не привлекательны, я их не видала потому, что же любопытствовала пойти в залу, где они участвовали в танцах. Молодая королева мне понравилась. У ней очень приятное лицо, но ее также не любят. Герцог Серра ди-Фалка был чрезвычайно приветлив и внимателен.
19.08.2025 в 16:57
|