|
|
ЛЮБИТЕ ЛИ ВЫ РОДИНУ? – Они стояли за барьером, в пяти шагах — не больше, но между нами уже легла вечная разлука. Потом им велели очистить помещение, и они перешли на балюстраду. Таможенники водили по животу Гека своей дурацкой машинкой — наверное, искали фамильные драгоценности. — Покажите кошку! Лиля достала из корзинки бедную, обмочившуюся от страха Бишку и передала ее им с тайным злорадством. После досмотра мы оказались в огромном, почти пустом зале. Начиналась посадка в автобус. Служащие получили приказ не помогать — это стало ясно с первых же минут. Старики-пассажиры растерянно хватались за свои вещи. У дверей торчал здоровенный лоб в пограничной форме. Я спросил: — Поможете? Он качнул головой и процедил: — Нет. — Молодой, здоровый — все в Вене расскажу! Он только презрительно усмехнулся уголком губ. В последнем разговоре Павел Константинович спросил: — Я надеюсь, демонстраций не будет? Я ответил: — Выгрались вы в свою игру! Какие демонстрации? Мне бы до больницы добраться. Теперь они сами устроили демонстрацию — на всю катушку. Чего они хотели — наказать меня, потрепать нервы, поглумиться под занавес? Не знаю. Во всяком случае, эффекта они не рассчитали. С балюстрады доносились возмущенные крики. Внезапно я почувствовал, что коляска отрывается от земли. За нее ухватились сразу несколько человек. Это были старые люди, но они справились. Автобус двинулся и все на миг стало нереальным — будто не со мной. Однако поднять меня на самолет по узкому трапу старикам было действительно не под силу. Экипаж застыл, вызывающе скрестив руки на груди. Какой-то находившийся под крылом парень в спецовке, очевидно механик, сделал несколько шагов в нашу сторону и, спохватившись, остановился. Тогда Лиля стала кричать иностранцам. Подбежали двое. На своем чудовищном немецком языке я объяснил им, как надо меня нести: "Eine hier, andere hierund nehmen mir so…" (Впоследствии выяснилось, что оба — итальянцы, неплохо понимают по-русски, а по-немецки не знают ни слова.) Одного я обхватил за шею, другой взял меня под колени, и по тесному проходу они протиснулись со мной в первый салон, и бережно, но неумело опустили на сидения. Я лежал на трех креслах с вдавившимися подлокотниками — раскорякой: одна нога на откинутых спинках противоположного ряда. Пассажиров было мало. Самолет заполнился лишь на треть. В соседнем салоне один из итальянцев, Джузеппе Пуллини, потрясенный, спрашивал у Лили: — Что сделал этот человек — ваш муж? Почему команда ведет себя так? Лиля сказала: — У него отобрали дневник. Итальянец не понял: — Книгу? — Нет, рукопись. — И всё? — И всё. Тут итальянец произнес великолепные слова: — У вас еще будут проблемы, — сказал он. — И, вероятно, много. Но они будут совсем другие. Таких унижений и трудностей вы не испытаете уже никогда. И неожиданно спросил: — А вы любите родину? У Лили брызнули слезы. — Я знаю, — вздохнул он, — все русские любят свою родину. А я лежал — неудобно и странно — на трех сидениях. Друзья мои превратились в потусторонних духов, мимо, по проходу, сновали недружелюбные стюардессы, за окном серел кусочек предутреннего аэродрома — последняя хмурая полоска моей земли. В голове бились строчки: "Наша улица… уже не наша. Сколько раз по ней… уже не мы". И рядом с этими строчками метались и плакали мысли: "Вот как повернулась жизнь… Ведь вот как повернулась… Самолет улетает на чужбину… Господи, Господи, самолет улетает на чужбину… И в нем, уткнувшись лицом в холодное стекло, лежу я". |