|
|
Однажды пил я в одиночестве у себя в комнате кофе и думал о ней, как вдруг является ко мне с визитом молодой человек. Я его не узнал, и он объяснил, что имел честь ужинать со мною у живописца Сансона. — Да, да, сударь, простите, что не узнал вас сразу. — Немудрено: за столом вы глядели лишь на мадмуазель Сансон. — Возможно: согласитесь, она очаровательна. — Охотно соглашусь — к несчастью своему, я слишком хорошо это знаю. — Следственно, вы в нее влюблены. — Увы, да. — Так заставьте себя полюбить. — Именно это я и пытаюсь сделать во весь прошедший год, и у меня появилась было надежда, как тут явились вы и отняли ее. — Кто, сударь? Я? — Вы самый. — Весьма сожалею; однако ж не понимаю, чем могу вам помочь. — Но это совсем не трудно; если позволите, я подскажу, как могли бы вы поступить, когда б пожелали оказать мне великое одолжение. — Скажите, сделайте милость. — Вы могли бы впредь никогда не появляться в ее доме. — Это и впрямь все, что я мог бы сделать, когда бы мне чрезвычайно захотелось одолжить вас; а вы полагаете, тогда она вас полюбит? — О! это уже мое дело. Вы покамест не ходите туда, а об остальном я позабочусь сам. — Признаюсь, сударь, я могу вам оказать столь величайшую любезность, однако, позвольте вам заметить, мне странно, что вы на это рассчитывали. — Рассчитывал, сударь, по долгому размышлению. Я признал в вас человека весьма умного, а потому был уверен, что для вас не составит труда вообразить себя на моем месте и что, взвесив все, вы вряд ли пожелаете биться со мною не на жизнь, а на смерть из-за барышни, на которой, полагаю, не имеете намерения жениться, тогда как единственная цель моей любви — брачные узы. — А если б я тоже хотел просить ее руки? — Тогда бы оба мы оказались достойны жалости, и я более, нежели вы, ибо покуда я жив, мадмуазель Сансон не бывать женою другого. Молодой человек был весьма строен, бледен, серьезен, холоден, как лед, и влюблен; то, что он явился ко мне в комнату и держал подобные речи с поразительной невозмутимостью, заставило меня задуматься. Добрых четверть часа шагал я взад-вперед, дабы сообразить истинную цену обоим поступкам и понять, который из них окажет более мою отвагу и сделает меня достойнее собственного уважения. И я понял, что мужество мое явится более в том поступке, каковой представит меня в глазах соперника человеком более мудрым, нежели он сам. — Что станете вы думать обо мне, сударь, — спросил я с решительным видом, — если впредь я откажусь бывать у мадмуазель Сансон? — Что вы сжалились над несчастным, который вечно будет вам признателен и готов пролить за вас свою кровь до последней капли. — Кто вы? — Я Гарнье, единственный сын Гарнье, виноторговца, что на улице Сены. — Что ж, господин Гарнье, я не стану бывать у мадмуазель Сансон. Будем друзьями. — По гроб жизни. Прощайте, сударь. Он удаляется, а минутою позже приходит ко мне Патю; я рассказываю, как было дело, и он объявляет, что я герой, обнимает меня, а после, подумав, говорит, что на моем месте поступил бы точно так же, но на месте того, другого — нет. |











Свободное копирование