Autoren

1571
 

Aufzeichnungen

220438
Registrierung Passwort vergessen?
Memuarist » Members » Raymond_Poincare » Нашествие. 1914 год - 152

Нашествие. 1914 год - 152

10.11.1914
Бордо, Франция, Франция

Вторник, 10 ноября 1914 г.

 Мальви сообщает совету министров, что Кайо окончательно принял предложенное ему назначение. Я повторяю, что общественное мнение вряд ли поймет целесообразность этой поездки в Южную Америку. Но подавляющее большинство в совете министров продолжает стоять за это назначение, не столько с целью использовать таланты Кайо, сколько для того, чтобы удалить его беспокойную оппозицию. "Что же прикажете делать, -- иронически замечает мне Марсель Самба, -- у Кайо не хватает пороха, когда он у власти, но у него достаточно пороха, когда он не у власти, и он считает себя рожденным для поста министра финансов, так как этот порох должен помочь ему найти золото"[1].

 Из Петрограда возвратился наш дипломатический курьер в России Саломон. Он сообщает мне, что пресловутый Распутин по меньшей мере два раза был у императрицы во время пребывания императора в ставке. Саломон боится, что эта странная личность находится в тайных сношениях с графом Витте и интригует за сепаратный мир. Со времени своего ранения Витте оставался в немилости, но, выставленный за дверь, он пытается войти через окно. Саломон имел долгую беседу с графом Витте. Последний защищает немцев и скептически относится к рассказам о зверствах, совершенных немецкими армиями, однако при всем своем германофильстве он верит в победу держав Тройственного союза.

 Несмотря на войну между Францией и Турцией, правительство республики не пожелало сделать ответственными за этот разрыв всех турецких подданных, находящихся во Франции. Оно решило выдавать виды на жительство не только маронитам, грекам и католикам-сирийцам, армянам, православным грекам, но также арабским и турецким политическим [342] эмигрантам. В самом деле, мы не желаем смешивать нынешних хозяев в Константинополе с народами, с которыми мы всегда были в дружественных отношениях.

 Сражение продолжается от моря до района Армантьер, особенно ожесточенный характер оно носит в Бельгии.



[1]  {*290} В тексте игра слов: вместо пороха и золота говорится о ртути (по-французски "живое серебро") и серебре. Здесь также непереводимая игра слов: n'a pas de veine (не имеет энергии) и: il a du vif-argent dans les veines (y него в жилах ртуть). -- Прим. перев.

18.09.2023 в 15:26


Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Rechtliche Information
Bedingungen für die Verbreitung von Reklame