|
|
* * * -- Дешево. Дайте тридцать пять. -- Покажи лошадь. Матвей (так звали денщика) нырнул куда-то в кусты и предстал передо мной с великолепной гнедой кобылой. Я в лошадях толку не знал, но вид лошади меня привел в восхищение. -- А здорова она? -- спросил я Матвея. -- Попробуйте. Он притащил поповское седло, оседлал кобылу, и я сделал несколько пробных посадок. Лошадь шла великолепно. Чувствовалось, что она привыкла ходить под седлом ровным, размеренным шагом и крупной рысью. Не слезая с лошади, я уплатил Матвею деньги и выехал из парка. Часа полтора я катался на своей новокупке и такого удовольствия еще никогда не испытывал. Плавной рысью и галопом несла меня лошадь, послушная легкому движению руки. Вернувшись с объезда лошади в свою хату, я передал ее попечению Ларкина. -- Хорошая лошадка, -- восхищался денщик. -- Такой лошади даже у нашего помещика не было. Ведь ей цена за глаза рублей триста будет. [335] Среди дня, желая похвастаться своим приобретением, я при казал Ларкину оседлать кобылу и поехал гарцевать перед офицерами нашего обоза. Наткнулся на Блюма. -- Откуда у вас такая прекрасная лошадь, Дмитрий Прокофьевич? -- У Матвея купил. -- Лошадь-то краденая. -- Конечно краденая, откуда же у Матвея будет собственная? -- Такая краденая, -- продолжал Блюм, -- что ее владелец здесь недалеко находится. -- Матвей говорил, что он стянул ее еще на той стороне Стыри. -- Врет он. Эта лошадь из конюшни этой усадьбы. -- Не может быть, Владимир Иванович. -- Уверяю вас. Я видел управляющего имением. Он ходил как очумелый. Говорят, что у него стащили скаковую кобылу, которая брала первые призы на венском ипподроме. -- А может, эта -- другая? -- Нет, судя по приметам, именно она. -- Значит, придется вернуть? -- Придется. Я спрыгнул с седла и, держа лошадь в поводу, отправился вместе с Блюмом к управляющему. Нас встретил австриец, пожилой человек с длинными усами. При виде нас он торопливо сбежал со ступенек крыльца. -- Откуда у вас эта лошадь, господа офицеры? -- волнуясь, обратился он к нам. -- Купленная, -- ответил я. -- Это моя лошадь, я по ней с ума сходил, думал, что пропала. Как я рад, что вы ее нашли! -- А я очень опечален, что эта лошадь оказалась из вашей конюшни. Она мне очень понравилась. Управляющий обнимал и целовал морду лошади. -- Вы знаете, эта лошадь принесла мне много счастья. Я ее за десять тысяч не продам. -- А я за нее всего тридцать пять рублей заплатил. -- Пойдемте на конюшню и выбирайте там любую, -- обратился ко мне управляющий. -- Я вам дешево уступлю. Мне действительно нужна была лошадь, и мы с Блюмом пошли на конюшню. -- Видите вот эту лошадку, -- подвел меня австриец к молодой кобыле. -- Нравится она вам? -- Как будто хороша. -- Хороша! -- возмутился управляющий. -- Это дочь той лошади, которую вы мне привели. Хотите ее купить? -- А что вы за нее просите? -- Я вам ее отдам с большой скидкой. За сто рублей. -- Вы хотите сказать, за сто тридцать пять. [336] -- Нет, сто рублей, включая уже вами заплаченные. -- На этих условиях согласен. -- По рукам. Берите. Он крикнул конюха. Старик австриец надел на лошадь оброть и, держа повод в руке, подвел ее ко мне: -- Берите из рук в руки. Только она еще не объезжена. Прекрасная молодая кобылица темно-гнедой масти привела Блюма в восхищение. Я заплатил управляющему шестьдесят пять рублей. Забрал лошадь и отправился к своей хате с намерением поручить Ларкину объездку. По пути наткнулся на отца Николая. -- А, Оленин, откуда такую прекрасную ведете кобылицу? -- Купил, батюшка. -- Сколько заплатили? -- Сто рублей. -- Я вам дам сто двадцать пять. -- Нет, спасибо, мне самому лошадь нужна. -- А в придачу старую кобылу. -- Благодарю вас, батюшка, но я не занимаюсь конской торговлей. -- Напрасно, ведь вы ее так же заморите, как заморили скакуна. -- Батюшка, неужели вы его помните? -- Господи, как можно забыть! Это же было посмешище для всего полка. -- Вы, однако, плохого мнения о моем скакуне. А кроме того, я его не заморил, он подох от старости. -- А эту вы голодом уморите. Поменяемся! -- Нет, благодарю вас, батюшка. Не могу. -- Ну, куда вы с ней денетесь?! -- Ездить буду. -- Ездить можно и на моей вороной кобыле. -- А почему вы со своей кобылой так расстаться хотите? Что вас на молодую кобылицу потянуло? -- Вы что-то неприличное, молодой человек, думаете. А я вам серьезно говорю: давайте меняться. -- Нет, не могу. Это не столько покупная, сколько дареная лошадь. -- Жаль, жаль, но имейте в виду, когда захотите иметь лошадь постарше, скажите. -- Батюшка, вы знаете, что ваш Матвей -- вор? -- А вы что, только сейчас об этом узнали? -- Как же вы его держите? -- Надо человека исправить. А кто же его исправит, как не отец духовный? Но отец духовный не для исправления Матвея держит, а для неблагоприобретения потребных ему вещей. Передав Ларкину лошадь, я пошел к Блюму обедать. [337] -- Откуда вам стало известно, что у помещика пропала рысистая кобыла? -- спросил я его. -- У него не только одна рысистая кобыла пропала. За ночь у него стащили штук двадцать и всех их успели рассовать. Вы говорите, что вам продал эту лошадь Матвей? -- Тридцать пять рублей с меня, мерзавец, спер. -- А вы знаете, что он попу две лошади из этой же конюшни привел? -- Не может быть! Отец Николай предложил мне выменять мою молодую кобылицу на его старую лошадь. -- Жульничает отец Николай. Матвей привел ему пару прекрасных лошадей. Когда поп узнал, что они из конюшни нашего помещика, он Матвея услал их спрятать. -- Не может быть, Владимир Иванович! -- Он рассуждает по-своему логически. Не мы, так другие возьмут... Из штаба полка прибыл ординарец, разыскавший наконец ушедший далеко в тыл обоз. Оказывается, наш полк находится в двенадцати километрах южнее Тарнополя. При отступлении шел почти последним в полном порядке и сейчас занимает позицию, задерживая дальнейшее продвижение австрийцев. От имени командующего полком и начальника дивизии Музеуса нашему обозу приказано немедленно отправиться на соединение с полком. Выступили из Стехновица, но, проехав километров двенадцать, получили вдруг новое распоряжение: задержаться в первом же селе, куда отправлялся в резерв наш 11-й полк. При размещении обоза я остановился рядом с хатой отца Николая. Блюм был прав: Матвей спер для него две прекрасные вороные лошади, может, и не такие рысистые, как та кобыла, которую мне пришлось вернуть, но во всяком случае значительно лучше купленной мной молодой кобылицы. |











Свободное копирование