|
|
Однажды утром, когда я заехал к г. Краевскому, он сказал мне, что вечером меня зовет к себе Бернет, что у него будет автор "Мироздания" Соколовский, написавший превосходные поэмы, и что он хочет прочесть одну из них. -- Приходите ко мне. Мы отправимся вместе, -- прибавил г. Краевский. Часов в 7 вечера мы были уже у Бернета (в доме Фридрихса у Владимирской церкви). Бернет познакомил меня с Соколовским. Соколовский был человек средних лет, небольшого роста, с темными коротко подстриженными волосами; в его лице выражалось что-то болезненное и страдальческое. На нем был истертый сюртук, застегнутый на все пуговицы. Он начал с печального рассказа о перенесенных им страданиях в сыром каземате, с потолка которого капала сырость и стены которого были усыпаны клопами. Соколовский после окончания курса в Московском университете недолго пользовался свободой. На студенческой пирушке Соколовский и его товарищи вели себя в пьяном виде неосторожно и неприлично, говорили какие-то речи и были захвачены полицией. Кроме того, Соколовский был обвинен в сочинении какой-то песни, которая пелась на этой пирушке. Заточение Соколовского продолжалось, кажется, лет шесть. Хотя он был очень крепкого телосложения, но такое долгое пребывание в сыром клоповнике совершенно разрушило его здоровье. Он искупил страшными болезнями и страданиями минутные заблуждения и увлечения своей молодости. Во все время 6-летнего своего заключения у него была одна только книга -- Библия. Она произвела на него глубокое впечатление, которое отразилось во всех его сочинениях, написанных после "Мироздания". Соколовский не имел истинного поэтического призвания, к тому же долгое заключение разрушило не только его тело, но убило и дух. Он впал в мистицизм и запил с горя. Он прочел нам отрывки из своей странной драматической поэмы под названием "Хеверь". Поэма эта издана была впоследствии в 1837 году. В ней 244 страницы, разделяется она на три части, которые называются: первая -- "Болезни и Здоровье", вторая -- "Страсти и Чувство", третья -- "Ветхое и Новое". Для того чтобы дать об ней некоторое понятие читателю, я приведу здесь из нее два отрывка: из начала и из конца. В начале поэмы Дедан, верховный сатрап Ахшверуса, царя персов и мидян, так описывает красоту героини поэмы -- молодой еврейки, дочери Аминадаба, невесты царя и потом его супруги: ...Я не встречал, чтобы в одно созданье Так много бы сливалося красот!.. Уста -- как пыл, слова ее -- как сот, Огнистый взгляд -- заманчив, как желанье, И вся сама: как лилия -- стройна, Свежа -- как сад, как облако -- пышна, И так дыша, как дивно дышит Саба, Она собой, чудесная она, Как лето -- жжет, и нежит -- как весна, Вот какова та дщерь Аминадаба!.. В заключение поэмы Хеверь, взяв за руки царя Ахшверуса и своего воспитателя Асадая, произносит: Пойдемте же, пойдемте, как друзья, Как добрые и близкие родные, На сладкий пир красот и чистоты, Где вкруг столов живящей благоты Кипят ключом отрады неземные И разлиты восторги -- как моря!.. Да!.. Поспешим на светлый пир царя. ........ Чтоб, весело оконча здешний путь, Нам у него в чертогах отдохнуть И радостно при свете наслажденья Субботствовать в объятиях любви... Становясь на колена. А ты, творец, -- ты нас благослови!.. (Ахшверус и Асадай в невольном благоговении поспешно кладут к ее ногам свои короны, так что они с короною Хевери составляют треугольник...) Г. Краевский слушал поэта с глубокомысленным вниманием, уставив на него свои выразительные глаза. Он прерывал изредка чтение отрывистыми похвалами. -- Превосходно, славно, -- повторял он, -- каждый стих пропитан библейским духом... Удивительно! Когда мы возвращались домой, г. Краевский сказал мне: -- У! это, батюшка, замечательный талант, замечательный! Какой оригинальный стих-- то, -- чудо! Соколовский весь пропитан библейским духом. Я согласился. "Хеверь", однако, к удивлению нашему, произвела на всех тяжелое и неприятное впечатление, несмотря на то, что многие заранее прокричали о ней как о чуде. Едва ли этой "Хевери" разошлось до десяти экземпляров. Один мой знакомый, которому я наговорил бог знает что о таланте Соколовского, взял у меня его поэму, пробежал ее и, возвращая мне, сказал: -- Знаете, теперь уже никто не будет говорить: какую ты порешь дичь или галиматью, а какую хеверь ты порешь. Соколовский вдруг упал с пьедестала, на который неосторожно вознесли его. Неуспех его "Хевери" совершенно убил его дух; он совсем опустился и все чаще и чаще начал появляться в нетрезвом виде. Одно лето я жил с г. Краевским на даче в Лесном институте. Раз вечером собрались у нас кое-кто из литераторов. Явились, между прочим, Соколовский с Якубовичем. Подали чай и к чаю маленький графинчик с ромом. Через час после этого чая Якубович и Соколовский оказались вдруг, к удивлению нашему, совсем нетрезвыми... Чем и когда они могли напиться? Графинчик с ромом оставался почти нетронутым. Лакей наш объяснил нам потом, вчем дело. Якубович и Соколовский достали сами из буфета бутылку коньяку и распили ее вдвоем. -- Приходите ко мне. Мы отправимся вместе, -- прибавил г. Краевский. Часов в 7 вечера мы были уже у Бернета (в доме Фридрихса у Владимирской церкви). Бернет познакомил меня с Соколовским. Соколовский был человек средних лет, небольшого роста, с темными коротко подстриженными волосами; в его лице выражалось что-то болезненное и страдальческое. На нем был истертый сюртук, застегнутый на все пуговицы. Он начал с печального рассказа о перенесенных им страданиях в сыром каземате, с потолка которого капала сырость и стены которого были усыпаны клопами. Соколовский после окончания курса в Московском университете недолго пользовался свободой. На студенческой пирушке Соколовский и его товарищи вели себя в пьяном виде неосторожно и неприлично, говорили какие-то речи и были захвачены полицией. Кроме того, Соколовский был обвинен в сочинении какой-то песни, которая пелась на этой пирушке. Заточение Соколовского продолжалось, кажется, лет шесть. Хотя он был очень крепкого телосложения, но такое долгое пребывание в сыром клоповнике совершенно разрушило его здоровье. Он искупил страшными болезнями и страданиями минутные заблуждения и увлечения своей молодости. Во все время 6-летнего своего заключения у него была одна только книга -- Библия. Она произвела на него глубокое впечатление, которое отразилось во всех его сочинениях, написанных после "Мироздания". Соколовский не имел истинного поэтического призвания, к тому же долгое заключение разрушило не только его тело, но убило и дух. Он впал в мистицизм и запил с горя. Он прочел нам отрывки из своей странной драматической поэмы под названием "Хеверь". Поэма эта издана была впоследствии в 1837 году. В ней 244 страницы, разделяется она на три части, которые называются: первая -- "Болезни и Здоровье", вторая -- "Страсти и Чувство", третья -- "Ветхое и Новое". Для того чтобы дать об ней некоторое понятие читателю, я приведу здесь из нее два отрывка: из начала и из конца. В начале поэмы Дедан, верховный сатрап Ахшверуса, царя персов и мидян, так описывает красоту героини поэмы -- молодой еврейки, дочери Аминадаба, невесты царя и потом его супруги: ...Я не встречал, чтобы в одно созданье Так много бы сливалося красот!.. Уста -- как пыл, слова ее -- как сот, Огнистый взгляд -- заманчив, как желанье, И вся сама: как лилия -- стройна, Свежа -- как сад, как облако -- пышна, И так дыша, как дивно дышит Саба, Она собой, чудесная она, Как лето -- жжет, и нежит -- как весна, Вот какова та дщерь Аминадаба!.. В заключение поэмы Хеверь, взяв за руки царя Ахшверуса и своего воспитателя Асадая, произносит: Пойдемте же, пойдемте, как друзья, Как добрые и близкие родные, На сладкий пир красот и чистоты, Где вкруг столов живящей благоты Кипят ключом отрады неземные И разлиты восторги -- как моря!.. Да!.. Поспешим на светлый пир царя. ........ Чтоб, весело оконча здешний путь, Нам у него в чертогах отдохнуть И радостно при свете наслажденья Субботствовать в объятиях любви... Становясь на колена. А ты, творец, -- ты нас благослови!.. (Ахшверус и Асадай в невольном благоговении поспешно кладут к ее ногам свои короны, так что они с короною Хевери составляют треугольник...) Г. Краевский слушал поэта с глубокомысленным вниманием, уставив на него свои выразительные глаза. Он прерывал изредка чтение отрывистыми похвалами. -- Превосходно, славно, -- повторял он, -- каждый стих пропитан библейским духом... Удивительно! Когда мы возвращались домой, г. Краевский сказал мне: -- У! это, батюшка, замечательный талант, замечательный! Какой оригинальный стих-- то, -- чудо! Соколовский весь пропитан библейским духом. Я согласился. "Хеверь", однако, к удивлению нашему, произвела на всех тяжелое и неприятное впечатление, несмотря на то, что многие заранее прокричали о ней как о чуде. Едва ли этой "Хевери" разошлось до десяти экземпляров. Один мой знакомый, которому я наговорил бог знает что о таланте Соколовского, взял у меня его поэму, пробежал ее и, возвращая мне, сказал: -- Знаете, теперь уже никто не будет говорить: какую ты порешь дичь или галиматью, а какую хеверь ты порешь. Соколовский вдруг упал с пьедестала, на который неосторожно вознесли его. Неуспех его "Хевери" совершенно убил его дух; он совсем опустился и все чаще и чаще начал появляться в нетрезвом виде. Одно лето я жил с г. Краевским на даче в Лесном институте. Раз вечером собрались у нас кое-кто из литераторов. Явились, между прочим, Соколовский с Якубовичем. Подали чай и к чаю маленький графинчик с ромом. Через час после этого чая Якубович и Соколовский оказались вдруг, к удивлению нашему, совсем нетрезвыми... Чем и когда они могли напиться? Графинчик с ромом оставался почти нетронутым. Лакей наш объяснил нам потом, вчем дело. Якубович и Соколовский достали сами из буфета бутылку коньяку и распили ее вдвоем. |










Свободное копирование