05.09.1908 С.-Петербург, Ленинградская, Россия
 
 
 
 
 
* * *
  
У меня были две подруги — Саша и Таня Черносвитовы, племянницы А. Н. Чеботаревской, которые очень долго жили в Париже и говорили по — французски в совершенстве. Вера задумала сделать детское театральное представление на французском языке, дав нам главные роли и сама занимаясь режиссурой. Мы разыграли «Esther» Расина с приложением фарса «Maître Pathelin»[1]. Текста фарса у Веры не было, она только помнила его содержание по урокам литературы в Женеве. Она мне рассказала его и предложила мне написать своими словами фарс, распределив все по сценам и наметив разговоры. Мы не учили наизусть мой текст. Он служил канвой, по которой разыгрывали пьесу, а когда наступил вечер спектакля, мы так разошлись, что стали многое импровизировать. На спектакле присутствовал Мейерхольд, который отнесся к нашему драматическому представлению с полным пренебрежением, но пришел в энтузиазм от «Maître Pathelin», считая его проявлением commedia dell’arte и находя, что эта постановка дает ему интересные идеи. 
  
* * *
  
Этот спектакль для Веры был как бы упражнением, подготовкой к осуществлению ее мечты о целостном театральном действии, о создании «Башенного театра». Выбор пьесы долго обсуждали. Была избрана пьеса Кальдерона «Поклонение Кресту». План постановки создавался месяцами, и предприятие привлекало к себе интерес все большего и большего числа талантов, нас окружающих. В заключение ткани из корзины моей мамы попали в руки Судейкина, который создал из них декорации и костюмы, а на последние репетиции явился Мейерхольд и стал всем управлять. Вера играла Эусебио, главного героя, как всегда выбрав мужскую роль и вложив в нее всю душу. Даже мне дали роль, правда, небольшую и комическую: я играла Менгу. Было страшно весело. Публики, казалось, было больше, чем могла вместить тесная комната, да еще с отгороженной частью для сцены. Это благодаря какому‑то фокусу Мейерхольда. О Башенном театре писали[2], а у моего отца есть стихи «Хоромное действо», описывающие этот вечер: 
Лидии Ивановой  
  
Менга, с честию вчера 
Ты носила свой повойник! 
А прекрасная сестра 
Впрямь была святой разбойник. 
Помню сжатые уста, 
Злость и гибкость леопарда 
И склоненья у Креста… 
Страшен был бандит Рихардо! 
Лестницу он уволок 
Чрез партер, с осанкой важной. 
Курсио, отец, был строг, 
Черноокий и отважный. 
В шлеме был нелеп и мил 
Наш Октавио. И злобен 
Дон — Лисардо, — только хил. 
Фра — Альберто — преподобен. 
В яму Хиль спустил осла; 
С Тирсо Хиля ты тузила. 
Круглолица и смугла, 
Юлия изобразила 
Гордость девы молодой, 
Страсть монахини мятежной. 
  
  
  
В залу мерной чередой 
Долетал подсказ прилежный. 
Кто шатром волшебным свил 
Алый холст, червоный, черный? 
В черной шапочке ходил 
Мэтр Судейкин по уборной. 
Мейерхольд, кляня, моля, 
Прядал, лют, как Петр Великий 
При оснастке корабля, 
Вездесущий, многоликий. 
То не балаган, — чудес, 
Менга, то была палата! 
Сцену складками завес 
Закрывали арапчата… 
Так вакхический приход, 
Для искусства без урона, 
В девятьсот десятый год 
Правил действо Кальдерона[3]. 
  
Гораздо позже, а именно в Риме в 1925 г., я встретила Мейерхольда еще раз. Это было большой неожиданной радостью, к которой я вернусь во второй, римской части. 
 
 
 
 12.07.2021 в 16:41 
 
 
  |