|
|
16 июня 1921 г. Пришло письмо от наших. Первое с места. Стало грустно-грустно. Мишатский уезжает на 5 дней в Лугу к своим. Я сама настояла, но чего мне это стоило! Когда он приходит, поправляем моего Coleridge[1] и, когда он уходит, я провожаю его на балконе. Были мы с ним в Ботаническом саду. Я нашла маленький крестильный крестик. Может быть к добру? Перед тем была в Европейской гостинице, у Мишатского, посмотрела, как он живет. /.../ [1] Известно, что А.О. перевела трагедию Кольриджа "Раскаянье" (1813). Перевод не опубликован. Тогда же М.Л. переводит стихи Кольриджа. Ему принадлежат 9 переводов (см.: Кольридж СТ. Стихи. Л., 1974). |











Свободное копирование