автори

1586
 

записи

222290
Регистрация Забравена парола?
Memuarist » Members » Tatiana_Passek » Чертовая (1822) - 8

Чертовая (1822) - 8

23.05.1822
Москва, Московская, Россия

   Саша знал уже несколько по-французски из разговоров с отцом и сенатором. По-немецки он говорил с детства с матерью, m-me Прово и Кало; все они плохо знали по-русски и между собою объяснялись на немецком языке. Посещали Луизу Ивановну также только немцы. Помню я какую-то Амалию, высокую, худую, родственницу m-me Прово, и молодого гезеля {ученика (от нем. Gesell -- подмастерье).} из аптеки, казавшегося нам отчаянным и очень ученым. Гезель принес однажды Саше комедии Коцебу на русском языке и картинку, на которой представлен был юноша с длинными волосами; при этом рассказал, что юношу зовут Карл Занд, что он убил кинжалом почтенного сочинителя комедий, Коцебу, а юноше за это отрубили голову. Картинку повесили в комнате Луизы Ивановны над умывальным столиком. Саша мне показал ее и рассказал всю историю. Комедии Коцебу мы читали вместе, некоторые обливали слезами и дивились, за что это Занд убил такого хорошего сочинителя[1].

   Мельком слышали мы что-то о заговоре, о брошенном жребии, выпавшем на долю Занда, стало быть, он не по своей воле убил Коцебу, и не могли решить, кого из них надобно жалеть. Впоследствии "Кинжал" Пушкина вывел из этого затруднения, и Саша растроганным голосом читал на память всем, кто только хотел его слушать:

  

   "Лемносский бог тебя сковал" и проч.

  

   "Иван Иванович Экк, по преимуществу учитель музыки, был так же высок ростом, как и Бушо, -- говорил о нем Саша[2], -- но так тонок и гибок, что походил на развернутый английский фут, который на каждом дюйме гнется в обе стороны. Фрак у него был серенький, с перламутровыми пуговицами, панталоны черные, какой-то неопределенной, допотопной материи; они смиренно прятались в сапоги à la Souvoroff, с кисточками; их выписывал Экк из Сарепты. Это было одно из тех тихих, кротких немецких существ, исполненных простоты сердечной, кротости и смирения, которые, не узнанные никем и счастливые в своем маленьком кружочке, живут, любят друг друга, играют на фортепьяно и умирают так, как жили. Это лицо из реформации, из времен пуританизма во всей его чистоте".

   Иван Иванович занимался не столько немецкой грамматикой с Сашей, сколько с Егором Ивановичем уроками на фортепьяно. Музыка была для Егора Ивановича наслаждением и отдыхом от беспрерывных оскорблений и огорчений от отца, ничем не заслуженных[3]. По врожденной способности он делал большие успехи в игре на фортепьяно, несмотря на то что Иван Иванович, по-видимому, и сам был недалек в музыке, что можно было заключить из следующего случая: однажды Егор Иванович, разыгрывая экзерсиции Крамера, затруднился; Иван Иванович предложил ему играть одну руку, а сам стал играть другую; дело и так не шло на лад. Тогда Иван Иванович сказал: "Das können wir nicht alle beide {У нас обоих это не выходит (нем.).}", -- и отложил ноты.



[1] Используя здесь "Записки одного молодого человека" (Г, т. I, стр. 260), Пассек дополнила рассказ Герцена некоторыми подробностями. Вместе с тем она изменила финал эпизода: взамен подчеркнутой у Герцена заключительной фразы: "...я очень жалел, разумеется, юношу", она вставила свою: "и дивились, за что это Занд убил такого хорошего сочинителя" (О Карле Занде см. прим. 4 к гл. 25).

[2] Характеристика И. И. Экка заимствована (с некоторыми сокращениями) из "Записок одного молодого человека" (Г, т. I, стр. 262--263).

[3] О положении Е. И. Герцена в доме отца см. ЛН, т. 63, стр. 416--420.

23.09.2018 в 13:24


Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Юридическа информация
Условия за реклама