автори

1429
 

записи

194761
Регистрация Забравена парола?
Memuarist » Members » Grigoriy_Langsdorf » Тетрадь первая - 7

Тетрадь первая - 7

13.05.1824
***, Минас-Жейрас, Бразилия

13 [мая]. Была ясная лунная ночь, которая показалась нам далеко не столь холодной, как предыдущие ночи. Да и местность становилась все более низменной по мере того, как мы приближались к реке Параибе. К счастью, рано утром мы очень быстро собрали всех наших лошадей, так что смогли своевременно выйти в путь. Г[осподин] Рубцов рано утром отправился в путь, чтобы раньше других быть у переправы через Параибу[1] и там провести наблюдения. Г[оспода] Ридель и Ругендас сопровождали [его], а Менетрие и я остались при отряде.

Дорога зачастую круто поднималась в гору и опускалась вниз. Спустя полчаса после нашего отправления в путь мы прибыли в большую, внушительную фазенду Говерну, где имеется сахарная плантация, сахароварня и винокурня. Кажется, это только одна деревня(Фраза вписана между соседними строками.). Здесь же стояло множество домов, и все, вместе взятое, имело вид деревни.

Владелец, богатый человек, почти постоянно проживает в городе. Все окрестные угодья на расстоянии многих легуа относятся к этой фазенде, которая насчитывает множество жителей. Капоэйрас встречаются чаще, чем мата-виржем[2]. Через лес и по множеству дорог отсюда можно попасть к реке Параибе, крупнейшей в провинции Рио-де-Жанейро. От Говерну до Параибы около 2,5 легуа.

Около 9 часов мы выехали и к 12 часам прибыли к месту назначения. Здесь, на левом берегу реки, располагается лодочная переправа; имеется таможня, где каждый проезжающий должен предъявить свой паспорт и платить пошлину за проезд по дорогам: и по тем, которые еще предстоят, и по тем, которые уже позади.

Здесь же располагается и главный пункт досмотра, где путешественников, прибывающих из внутренних районов провинции Минас-Жерайс, обыскивают, чтобы предотвратить контрабанду золотого песка, золотых слитков и алмазов. Эти меры мне показались, скорее, формальными и не отвечающими конечной цели. Вообще особенно тщательно обыскивают только подозрительных лиц и тех, на кого поступил донос, ибо как можно было бы осмотреть груз многих сотен вьючных животных, которые проходят ежедневно.

Господин Жуан Фридерико Креде, молодой уроженец Франкфурта, несколько дней назад женился на дочери чиновника из Параибы и прибыл, узнав о моем приезде от господина Рубцова, чтобы встретить меня еще на этом берегу Параибы. Желая оказать землякам услугу, он нашел для нас квартиру и подготовил людей к нашему прибытию, так что нас действительно очень хорошо приняли.

По дороге мы видели очень много бабочек. Господин Ридель сегодня получил новую флору [для своего гербария], поскольку та, с которой он сталкивался до сих пор, мало отличалась от флоры Оржельских гор.

В Параибе мы заметили новый вид ласточки. 

 Сегодня разбился литой чугунный чайник: ergo[3] литой чугун не годится для таких путешествий.

 



[1] Параиба — река на юго-востоке Бразилии. Впадает в Атлантический океан. Берет начало в горах Серра-ду-Мар. Длина 1060 км. Судоходна на отдельных участках в нижнем и среднем течении. Параибуна — город на реке Параиба, но в дневнике в отдельных случаях Г.И. Лангсдорф реку называет Параибуна, а город Параиба. Название Параиба носит также штат на северо-востоке Бразилии.

[2] Мата-виржем (португ. mata virgem) — девственный лес. Г.И. Лангсдорф пишет matto virgem, смешивая португальское mata с mato (заросли кустарника) или бразильским диалектным значением mato — деревня, глушь.

[3] Ergo (лат.) — следовательно.

04.05.2017 в 11:19


Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright
. - , . , . , , .
© 2011-2024, Memuarist.com
Юридическа информация
Условия за реклама