Во время переброски русских студентов - большей частью офицеров и солдат Белой армии - с Балканского полуострова в Прагу, я был лидером одной из таких маршрутных групп из ста студентов. Мы приехали в Чехию, кажется, 25-го ноября 1921 г. Вышли из вагонов на станции пограничного города Пардубице и сгрудились на платформе пестрой толпой. Часть из нас была еще в военной форме, а часть уже в штатском.
Носильщики катили мимо нас тележки с багажом и поминутно покрикивали: "Позор! Позор!" Мы огорчились: приехали в братскую славянскую страну, а вместо приветствий слышим крики: "Позор!" Впоследствии узнали, что "позор" по-чешски значит "осторожно!" В чешском языке есть множество слов, которые звучат по-русски, но имеют совершенно различный смысл. Позже я составил длинный список таких слов под заглавием: "Словарь чешско-русских недоразумений".
Приехавшие в Прагу студенты были размешены в огромном многоэтажном доме, называвшемся "Свободарна", где было множество однокомнатных квартир. Русские студенты в Чехословакии учились в двух университетах - Пражском (Карловом) и Братиславском (в Словакии) - и во многих специальных высших учебных заведениях, где должны были проходить учебные курсы под контролем "русской учебной коллегии". Насколько мне известно, число русских студентов в Чехословакии доходило до пяти тысяч. Они получали от правительства не только денежную стипендию, но и одежду и, частично, квартиры. В целом приглашенные в Чехословакию иммигранты состояли из трех групп: 1) люди интеллигентных профессий, в т. ч. большая группа профессоров и молодых учёных; 2) студенты высших учебных заведений; 3) казаки.