14.10.1878 Москва, Московская, Россия
-14-
Александр
14 октября 1878, Москва
Отче Антоние!
Я читал два твои последние письма к родным, где ты и обо мне упоминаешь. Спасибо за память. Если захочешь мне писать, что очень желательно, то адресуй: Драчевка, д. бывш. Поливанова, кв. No 12. Сию квартиру занимает наша семья, с которой я теперь живу вместе. Каково твои дела? Мои идут понемногу. Да помогут тебе боги счастливо окончить курс. Бог даст, студенствовать вместе будем.
В последнем письме ты обещаешь прислать табаку. Хорошее дело сделаешь. Я хотел бы обеспокоить тебя просьбой: я хотел бы выписывать через твое посредство табак. У нас в Москве за тот табак, который в Таганроге стоит 1 рубль, надо заплатить по меньшей мере 2 р., а по моим средствам мне приходится курить всякую дрянь. Нельзя ли будет устроить это дело без особенных хлопот? Через неделю я выслал бы тебе деньги -- но найдешь ли ты для себя удобным шляться для получения и отправления на почту? Мне хотелось бы ради удобства и выгоды выписать не менее 5 фунтов, но на сие денег не хватит, поэтому придется ограничиться только двумя. Это будет стоить: табак -- 2 р., пересылка 31 к. и посылка тебе денег -- 17 к., итого почти 2 1/2 р. На поверку выходит, что за 1 р. 25 к. можно курить превосходнейший табак. Если бы ты взял на себя труд исполнить без особенного ущерба мою просьбу, то я был бы очень обязан.
Ты напоминаешь о "Безотцовщине". Я умышленно молчал. Я знаю по себе, как дорого автору его детище, а потому... В "Безотцовщине" две сцены обработаны гениально, если хочешь, но в целом она непростительная, хотя и невинная ложь. Невинная потому, что истекает из незамутненной глубины внутреннего миросозерцания. Что твоя драма ложь -- ты это сам чувствовал, хотя и слабо, и безотчетно, а между прочим, ты на нее затратил столько сил, энергии любви и муки, что другой больше не напишешь. Обработка и драматический талант достойны (у тебя собственно) более крупной деятельности и более широких рамок. Если ты захочешь, я когда-нибудь напишу тебе о твоей драме посерьезнее и подельнее, а теперь только попрошу у тебя извинения за резкость всего только что сказанного. Я знаю, что это тебе неприятно, но делать нечего -- ты спросил, а я ответил, а написать что-либо другое я не смог бы, потому что не смог бы обманывать тебя, если дело идет о лучших порывах твоей души. "Нашла коса на камень" написана превосходным языком и очень характерным для каждого там выведенного лица, но сюжет у тебя очень мелок. Это последнее писание твое я, выдавая для удобства за свое, читал товарищам, людям со вкусом и, между прочим, С.Соловьеву, автору "Жениха из Ножевой линии". Во всех случаях ответ был таков: "Слог прекрасен, уменье существует, но наблюдательности мало и житейского опыта нет. Со временем, qui sait? {Кто знает? (фр.)}, сможет выйти дельный писатель". Я от себя прибавлю: познакомься поближе с литературой, иззубри Лермонтова и немецких писателей, Гёте, Гейне и Рюкерта, насколько они доступны в переводах, и тогда твори. Впрочем, этот совет не особенно весок, я рекомендую тебе только свою школу, в которой я учился и учусь. А из меня в отношении творчества ничего дельного не вышло, потому что время вспышек прошло, а за серьезный труд творчества приняться боязно -- зело несведущ sum. Памятны мне всегда в этих случаях желания творчества слова Мефистофеля:
Он (человек) на кузнечика похож,
Который, прыгая, летает
И песню старую в траве все распевает;
Да пусть бы уж в траве -- а то он сует нос
Во все: и в лужу, и в навоз.
Всегда в волненьи, вечно тужит
И в пищу взял себе какой-то "идеал;
Все вдаль влекут его желанья;
Но в нем ни капли нет сознанья,
Что он безумствует...
...И все, что близко и далеко,
Не может утолить души его глубокой.
Однако я заболтался и как-то невольно, начавши за здравье, свел на упокой. Запятые, пожалуйста, сам расставишь, если захочешь, и на слог не обидишься. Кстати, чтобы предохранить зубы на будущее время от боли, купи в аптеке Radix Tormentillae {Корень калгана (лат.).} на пятак, спирту на гривенник, настой одно в другом и каждодневно полощи зубы. 10 капель на рюмку воды. У меня уже около года, благодаря ежедневной чистке и этому полосканью, нет болей. Адью. Пиши.
Твой Александр Чехов.
Тетушка Федосья Яковлевна, напуганная пожарами и боясь сгореть, чтобы быть всегда готовой, ложась спать, облачается in omnia sua {Во все свое (лат.).} и даже в калошах. Смех, да и только! Это факт. Напиши ей об этом. Это она делала под секретом и думала, что никто не замечает.
Принято считать, что речь идет о пьесе, которая позднее была обнаружена в банковском сейфе М. П. Чеховой и опубликована в 1923 г. Н. Ф.Бельчиковым по рукописи без титульного листа (Неизданная пьеса А.П.Чехова -- М., Новая Москва, 1923 (Центрархив)). Принадлежность этой пьесы перу Чехова сомнения не вызывает: здесь присутствуют все темы, мотивы, сюжеты и характеры будущей чеховской драматургии. Однако нет весомых оснований считать (такого же мнения придерживается и Д.Рейфилд), что "Безотцовщина", которую опубликовал Центрархив, и "Безотцовщина", которую читал Ал. Чехов, и "Безотцовщина", которую переписывал Михаил Чехов,-- одно и то же произведение.
Более того, похоже, что Михаил рассказывал о двух разных пьесах, называя и ту и другую "Безотцовщиной": "Будучи учеником 7 класса, Антон Павлович написал большую драму
"Безотцовщина" (скорее всего, именно о ней и говорит Александр) и ужасно смешной водевиль "Недаром курица пела" и прислал их нам в Москву для прочтения. Я долго берег эти произведения, но, приехав затем в Москву поступать в университет, Антон Павлович отобрал их у меня и "Безотцовщину" разорвал на мелкие кусочки..." ("Новое слово", 1907, No 1) Впрочем, уже в 1933 году М.Чехов из своих мемуаров исключил упоминание об уничтожении автографа пьесы.
А вот наиболее известный пересказ содержания "Безотцовщины" относится к пьесе, созданной, по всей видимости, уже в Москве: "...я два раза переписывал его тяжеловесную драму, так и не увидевшую вовсе сцены. Я не помню ее заглавия, но это было нечто невозможное, с конокрадами, стрельбой, женщиной, бросающейся под поезд, и так как я был тогда еще гимназистом, при переписке у меня от волнения холодело под сердцем. Драму эту брат Антон, тогда студент второго курса, лично отнес на прочтение М.Н. Ермоловой и очень хотел, чтобы она поставила ее в свой бенефис. Но пьеса вернулась обратно, и мои труды пропали даром. Эту пьесу издал потом Центрархив" (там же, с.62). В комментариях к собранию сочинений А. П. Чехова (С., т.11, с.394) особо подчеркивается, что когда была опубликована "Неизданная пьеса", М. П. Чехов утверждал, что переписывал именно ее.
28.05.2025 в 22:24
|