автори

1565
 

записи

218895
Регистрация Забравена парола?
Memuarist » Members » Efim_Etkind » Борьба за существование - 13

Борьба за существование - 13

10.12.1975
Ленинград (С.-Петербург), Ленинградская, Россия

Отступление об эмиграции

 

lmmer fand ich den Namen falsch, den man uns gab: Emigranten.

Das heifit doch Auswanderer. Aber wir

Wanderten doch nicht aus, nach freiem Entschlufi

Wahlend ein anderes Land. Wanderten wir doch auch nicht

Ein in ein Land, dort zu bleiben, womoglich fiir immer.

Sondern wir flohen. Vertriebene sind wir, Verbannte.

Und kein Heim, ein Exil soil das Land sein, das uns aufnahm...

Bertolt Brecht.

Uber die Bezeichnung Emigranten. 1937[1]

 

В последнее время из России уезжает все больше деятелей культуры — писатели, математики, биологи, музыканты, художники, танцоры, лингвисты, историки, искусствоведы, физики, шахматисты. Уезжают по-разному, кто как может, — одни используют льготные возможности, открывшиеся для евреев, другие остаются за границей во время туристских поездок, третьи просят политического убежища, находясь на Западе в служебной командировке... Давно и со все нарастающей тревогой следил я за этим трагическим исходом, который, кстати сказать, охватывает отнюдь не одних только евреев; достаточно назвать таких эмигрантов-неевреев, как виолончелист М. Ростропович, певица Г. Вишневская, композитор А. Волконский, художник М. Шемякин, поэт и переводчик В.Бетаки, писатели В. Некрасов, В. Максимов, А. Синявский, А. Гладилин, лингвисты В.Шеворошкин и С. Шаумян, богослов А. Левитин-Краснов... Впрочем, делить людей на евреев и неевреев нелепо; уезжают деятели русской культуры, кем бы они ни числились в паспорте. Наум Коржавин — русский поэт, хотя в годы борьбы с космополитизмом ему непременно припомнили бы, что его настоящая фамилия — Мандель. Иосиф Бродский — поэт русского языка, и принадлежит он к той литературе, которую создавали — независимо от паспортных данных — Анна Ахматова, Марина Цветаева, Осип Мандельштам, Борис Пастернак. Автор этих строк — еврей «по крови», но ни язык, ни культура, ни образ мыслей не отделяет его от России Пушкина и Толстого, Блока и Мандельштама. Мы, воспитанные на передовых идеях века, не унизимся до зоологического расизма, пятнавшего сознание, увы, многих наших соотечественников, — даже одаренных, как В. В. Розанов. «Еврей силится отмыть какую-то мировую нечистоту с себя, какой-то допотопный пот... Услуги еврейские как гвозди в руки мои. Ласковость еврейская как пламя обжигает меня. Ибо, пользуясь этими услугами, погибнет народ мой... Сила евреев — в их липкости. Пальцы их — с клеем... Вся литература (теперь) «захватана» евреями. Им мало кошелька: они пришли „по душу русскую"» («Опавшие листья», 1 и 2 коробы, 1912-1915). Шестьдесят лет назад написаны Розановым эти слова ненависти и травли.

А ведь был в его же время другой русский писатель и публицист, В. Г. Короленко, давший начало другому мировоззрению, — видно, ненависть, одушевлявшая Розанова, оказалась сильнее короленковского благородства. Сегодня, в середине семидесятых годов XX века, в нашем отечестве нас снова хотят убедить, что евреи России отличаются от «коренного» населения своей кровью, от которой у них и «мировая нечистота» и «липкость». Но мы были свидетелями Освенцима и дела «убийц в белых халатах», и мы не хотим повторения. Мы-то уж знаем, как прост переход от «опавших листьев» к Бабьему Яру, газовой камере, крематорию.

И вот теперь мы стали свидетелями того, как антисемитские настроения мутным потоком разливаются в нашей стране. И как в другом лагере антисемитизм идет рука об руку со все растущим, все крепнущим русским национализмом — не только среди инакомыслящих в Советском Союзе, но и на Западе, среди некоторых кичащихся своей терпимостью эмигрантских кругов. То в одной, то в другой статье, в журналах, газетах, книгах мелькают либо подразумеваемые, либо даже прямо высказанные мнения: что еврею до русской нации? Еврей по природе своей интернационалист (читай: коммунист). Евреи повинны в Октябрьской революции, евреи ответственны за лагеря, евреи навязали России неорганичный для нее марксизм... Вот несколько фраз из одного рассказа, опубликованного в 1975 году: «Насколько естественно для еврея давить сверху, а для русского изгаляться в психологических претензиях снизу?..» «Вот оно, чеховское брезгливое, но гениальное предвидение: Соломон — предтеча будущих комиссаров (имеется в виду Соломон Моисеевич из повести Чехова «Степь», стремившийся иметь десять миллионов, и тогда его нынешний хозяин Варламов был бы его лакеем. — Е.Э.). Теперь я прослеживаю линию, считываю родословие, — черное родословие сынов израилевых в наши дни. Да, да, вот оно: Соломон породил комиссаров, комиссары посмеялись над его душевной наготой, наивной прямолинейностью и упрятали в желтый дом. Комиссары породили наркомов, те поставили комиссаров к стенке, сослали в лагеря. Наркомы породили... кого? Да его, разумеется, Болотина — кого же еще! Вот он, жалкий последыш линии, ее гаснущее окончание. А что дальше?» (А. Суконик. Мой консультант Болотин. «Континент», № 3). Чехов тут ни при чем; Чехов — автор не только «Степи», но и «Скрипки Ротшильда». А Суконик... Да, Суконик — не Чехов. Когда я читаю — в 1975 году! — эти строки, я, при всем моем бескомпромиссном интернационализме, с гордостью говорю: я — еврей. И чем злее будут суконики, тем большую гордость я буду испытывать от сознания того, что я еврей. По крови ли (которую хотят пролить нацисты), по форме ли носа (которая им ненавистна), по интернационализму ли мировоззрения (который противоречит их идеям расовой ненависти) — не все ли равно? Впрочем, по крови Александр Суконик и сам, видимо, еврей, так что и черносотенец-то он неполноценный. Моим же идеалом человека остается Ариадна Скрябина, дочь великого композитора, русская дворянка, которая в годы нацистской оккупации приняла имя Сарра и погибла.

Уезжают евреи, — те, кто сами считают себя евреями и видят свой жизненный долг в строительстве государства Израиль. Уезжают неевреи, — те, кто, числясь нерусскими по паспорту, причисляют себя к потомкам Пушкина (который сам о себе писал: «Потомок негров безобразный, взращенный в дикой простоте...»). Уезжают и те, кого с еврейством не связывает ничего, кроме — иногда — нравственной солидарности. Уезжает интеллигенция.



[1] [14] Я всегда считал неверным название, которое нам дали: эмигранты. Это значит — покинувшие родину. Но ведь мы Не покинули нашу страну, чтобы по вольному выбору Избрать другую страну. И мы не избрали другую страну, Чтобы остаться там по возможности навсегда. Нет, мы бежали — изгнанники, ссыльные. Страна, принявшая нас, не дом для нас — лишь убежище.

Бертольт Брехт. О слове «эмигранты». 1937 (перевод с немецкого Е. Эткинда).

09.01.2025 в 20:01


Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Юридическа информация
Условия за реклама