Поздравить папу с первенцем в нашу коммуналку с охапкой цветов заглянул некоронованный король советских евреев Соломон Михоэлс (1890--1948). В момент моего рождения в 1937 г. он еще не был ни народным артистом СССР, ни профессором, ни лауреатом Сталинской премии, не спел еще еврейскую колыбельную в нашумевшем агитфильме "Цирк". Но он успел к тому времени сыграть свою самую великую роль в Государственном еврейском театре (ГОСЕТ), который возглавлял. То была роль короля Лира (1935). Шекспир исполнялся в ГОСЕТе на идиш в переводе выдающегося еврейского лирического поэта и драматурга Самуила Залмановича Галкина (1897-1960).
В Российской Еврейской Энциклопедии 1994 г. поэт Галкин назван Шмуэлем Залмановичем, но я отчетливо помню из встреч с ним, что при жизни дочь и близкие друзья называли его исключительно Самуилом Залмановичем. Так же написано и в сборнике его избранных стихов на русском языке (1958), который стоит у меня на книжной полке с дружеской дарственной надписью автора маме и мне. Многие стихи Галкина по подстрочнику перевела с идиш на русский Мария Сергеевна Петровых (1908-1979), мамина подруга студенческих лет, у которой мама со мной имела обыкновение встречать Новый Год. Наше регулярное общение подогревалось еще и тем, что дочь Марии Сергеевны -- Арина Витальевна Головачева -- родилась на два дня раньше меня в том же 1937 г.
Мария Сергеевна Петровых никак не приходилась мне тетей, но всю сознательную жизнь я ее иначе, чем тетя Маруся, никогда не называл. Мальчишкой я уже знал, что ей посвятил стихи Осип Мандельштам (1891-1938; стихотворение 1934 г. "Мастерица виноватых взоров") и восхищался ее чарующим портретом кисти великого армянского художника Мартироса Сарьяна (1880-1972). Дом "тети Маруси" всегда манил шармом. Именно в Москве на Беговой у М.С.Петровых, а не у Виктора Ардова, как правило, встречала Новый Год Анна Андреевна Ахматова (1889-1966). За столом у "тети Маруси" мне довелось наблюдать драматурга-балагура Исидора Штока (1908-1980) с женой -- актрисой цыганского театра "Ромэн" (соседей по лестничной площадке), поэта Павла Антокольского (1896-1978), и других больших и малых литературных светил той давно минувшей эпохи. Стихи самой Марии Сергеевны 1953 года, посвященные А.А.Фадееву, хорошо известны по фильму Эльдара Рязанова "Старые клячи"; их героини фильма проникновенно читают в финале картины:
Назначь мне свиданье
на этом свете.
Назначь мне свиданье
в двадцатом столетье...
К сожалению, так уж случилось, что родная дочь Марии Сергеевны -- Арина -- не сумела заняться историей своей семьи. Зато много внимания этому уделила ее двоюродная сестра Ксения Чердынцева (род. в 1941 г.), племянница Марии Сергеевны -- дочь ее старшей сестры-долгожительницы Кати [Екатерины Сергеевны Петровых (1903-1998)] и широко известного в свое время геофизика, профессора Виктора Викторовича Чердынцева (1912-1971). Ксения пошла по стопам отца, занялась научной деятельностью, но успела внести свой вклад и в увековечивание памяти М.С.Петровых и ее семьи родом из Ярославля. Ее попечением в Ярославле именем М.С.Петровых названа библиотека.