Весной 1992 года я получил через отца Александра Хмельницкого приглашение посетить встречу доминиканцев-мирян, которая должна была состояться в конце мая в Леаньфалу, венгерском курортном местечке, находящемся километрах в 40 к северу от Будапешта. Я дал согласие, и вскоре венгерский доминиканец-мирянин Михаил Сабо прислал мне приглашение. Оказалось, что в двадцатых числах мая Венгрию собирается посетить о. Стэнли Яки. Мы договорились, что он встретит меня на вокзале, а затем проводит к доминиканцам. Так и случилось. Поезд из Москвы прибыл в Будапешт рано утром. О. Яки был уже на вокзале. Я привез ему гранки перевода книги "Спаситель науки", который должен был появиться в свет в сентябре 1992 года в издательстве Греко-латинского кабинета, возглавляемом известным филологом и переводчиком Юрием Анатольевичем Шичалиным. По дороге с вокзала к доминиканской церкви, находящейся в центре Будапешта, где нас гостеприимно встретил пожилой настоятель о. Зигмунт, мы обменялись с о. Яки несколькими словами. В частности, я рассказал ему о своих контактах с Опус Деи, на что Яки отреагировал следующей фразой: "They take supernatural seriously" (Они серьезно относятся к сверхъестественному). Когда мы уже сидели в кабинете настоятеля доминиканской церкви, я рассказал о. Яки о своих исследованиях в области "еврейского вопроса". О. Яки был недоволен этим моим новым увлечением и сказал: "You can't be a specialist in too many fields" (Ты не можешь быть специалистом в слишком многих областях). Это была моя последняя встреча с о. Яки. Вскоре за мной заехал Михаил Сабо и отвез меня к себе в дом, находившийся в пригороде Будапешта. О. Яки привез мне по моей просьбе "Мемуары" кардинала Миндсенти (на английском языке). Я попытался завести разговор о Миндсенти с родителями Михаила, и те сообщили мне, что бывший начальник венгерской госбезопасности Габор Петер, лично допрашивавший Миндсенти, жив и здоров и даже живет где-то по соседству. Я был немало этим удивлен.