авторів

1557
 

події

214233
Реєстрація Забули пароль?
Мемуарист » Авторы » Wilhelm_Küchelbecker » Дневник 1832 - 12

Дневник 1832 - 12

13.01.1832
Свеаборг (Суоменлинна), Хельсинки, Финляндия

13 января

Сегодня, вчера и третьего дня старался я переложить "Отче наш" и живо при том чувствовал, что переложения (paraphrases) обыкновенно ослабляют подлинник: это вино, разведенное водою. Но все-таки вот мое переложение,[1] хотя и в полной мере чувствую слабость его:

1

Отец наш, ты, который в небесах,

Который исполняешь все собою

И правишь всем, везде, во всех веках

Премудрой, всемогущею рукою!

2

Вселенную призвал ты в бытие.

Во всей вселенной с трепетом приято

Да будет имя дивное твое

И всем странам, и всем народам свято.

3

Нет твоему владычеству конца:

Ты ж души взял в престол своей державы -

Да будут храмом своего творца,

Да преисполнятся господней славы!

4

И как на небе выше всех миров

Творят твою божественную волю,

Как в послушанье светлый сонм духов

Благословенную находит долю, -

5

Так на земле, всевышний, да творим

Без ропота, без вздоха и медленья

Отцом же данные сынам своим

Твои святые, кроткие веленья!

6

Наш хлеб насущный в день сей нам пошли,

Даянье благостной твоей щедроты,

О том же, что скрывается вдали,

Отбросим безотрадные заботы!

7

Оставь, о боже, наши долги нам!..

Увы! когда присудишь воздаянье

По нашим помышленьям и делам,

Какое нас очистит оправданье?

8

Адамли чада суета и ложь

Ослушник смертный с самого начала.

Тот счет ты, милосердый, уничтожь,

В который грех наш кара записала,

9

И в нас вдохни смиренный, тихий дух

3     2     1

И гнев свой победи, и мы в то время

И к нашим должникам преклоним слух

И снимем с их рамен взысканий бремя.]

8

Но мы дотоле тьме обречены,

Дотоле не для нас твоя пощада,

Доколе, злобы яростной полны,

Питаем в сердце лютый пламень ада.

9

[Нас] Так укрепи же нас, [податель] и сил и благ

Даруй, да победим желанье мести,

Да будет нами наш должник, наш враг

Прощен без лицемерия и лести.

10

Во тьме стезею скользкою идем -

Спаси от искушенья нас, хранитель!

И будь светилом нашим и вождем

Из дому тлена в вечную обитель.

11

И от лукавого избави нас,

И от всего строптивого и злого,

И да почием каждый день и час

Под сенью твоего щита святого.

12

О боже! ты единый нам покров!

[И царствие твое, твоя и сила]

Ты царь вовеки, власть твоя и сила,

Твоя же слава до конца веков

И от начала их не заходила!

 



[1] ...вот мое переложение... - Автограф раннего варианта с последующей правкой, публикуется впервые. Под заглавием "Молитва господня" вписано в тетрадь "Духовные стихотворения", раздел "Подражания и переложения других мест священного Писания".

Дата публікації 06.08.2017 в 12:08

Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2025, Memuarist.com
Юридична інформація
Умови розміщення реклами
Ми в соцмережах: