Не один Керженцев увлекается желанием «обессмертить» себя на дар<м>овщинку. То же делают и другие, кто может. Так, Халатов гордо стоит как «зам. редактора» журнала «Наши достижения» — а журнал хромает на все четыре ноги — и в последней книжке позорнейший, скандальнейший промах редакции, не заметившей в статье Б. Завадовского перлы, буквально дискредитирующие нас. Там есть фразы такого типа: «Теперь, когда мы включили женский половой гормон в систему социалистического строительства», или: «Нигде в капиталистическом мире нет таких благоприятных условий для собирания человеческой мочи» — или что-то в этом роде, чепуха, вздорное бахвальство по поводу вещей, которыми хвалиться по меньшей мере глупо.
В. И. Соловьев гордо красуется на обложке полного собрания сочинений Гоголя: «под редакцией Л. Б. Каменева и В. И. Соловьева». Каменев хоть статью в четыре страницы написал, а Соловьев — что дал Гоголю Соловьев? В качестве зав. Государственным издательством художественной литературы — бумагу и проч., но ведь этого мало, чтобы поставить свое имя на обложку. А фактическую редакцию проделывают Халабаев и Эйхенбаум — то есть редактируют текст и проч. Луначарский «красуется» буквально на всех полных собраниях русских и европейских писателей, чуть ли не на доброй половине журналов, выходящих в Москве, ухитряясь не редактировать на деле ничего: даже собственные свои статьи не редактирует, поручая это секретарю. А за ними более мелкая сошка — с аппетитами тянется к журналам и классикам: всякому лестно.
Вовсы передает слова, сказанные Сталиным налитпостовской делегации, бывшей у него: «Вот вы кричите о пролетарской литературе. А я и теперь еще читаю Салтыкова-Щедрина, Чехова, и с удовольствием читаю. Умеете вы писать так, как они? Не умеете, а надо научиться. Вы скажете, что я отстал, что у меня мелкобуржуазные вкусы, что ли. Так ведь нет. Вкус у меня не мелкобуржуазный, — а важно то, что они пишут хорошо. Вот научитесь писать, как они, перегоните, тогда и будете победителями».
Это очень умно. Сталин редко высказывается о литературе, искусстве. Когда была украинская делегация, года два назад, он имел с ними беседу. Они напечатали ее в журнале «Критика». По-русски она не была опубликована. Очень умная беседа. Жалко, что он так занят, что не может уделить немного времени культурному, то есть литературному фронту и искусствам: он внес бы порядок. При его авторитете и ясности мысли, — сколько головотяпств было бы предотвращено. Он — один из немногих, который, кажется, глубоко понимает искусство и литературу.
12 февраля 1929 года состоялась встреча Генерального секретаря ЦК ВКП(б) с группой украинских писателей, прибывших на Неделю украинской литературы в Москве (9 — 16 февраля) и настаивавших на неотложном свидании. Перевод с украинского стенограммы этой встречи со Сталиным и другими членами Политбюро в значительно сокращенном виде впервые был опубликован в журнале «Искусство кино» (1991, № 5). Публикация О. Юмашевой и И. Лепихова к 100-летию Михаила Булгакова.
Сценическая история «Дней Турбиных» оказалась в большой степени связана с борьбой политических сил внутри ВКП(б). Сталин почти сразу заговорил о «Днях Турбиных» — пьесе, которая особенно волновала украинцев по многим поводам («Мы хотим, чтобы наше проникновение в Москву имело бы своим результатом снятие этой пьесы», — говорил начальник Главискусства Украины А. Петренко-Левченко, поддержанный всей делегацией). Со своей стороны, Генсек высоко оценил пьесу, несмотря на очевидную чуждость советской власти ее автора: «Рабочие ходят смотреть эту пьесу и видят: ага, а большевиков никакая сила не может взять! Вот вам общий осадок впечатлений от этой пьесы, которую никак нельзя назвать советской».