Английский язык у нас преподавала Бутакова Татьяна Васильевна. Женщина, в те годы, предпенсионного возраста, на вид ничем особенным не выделявшаяся среди остальных преподавателей. Как говорится - преподаватель средней руки, не лучше и не хуже остальных. Хотя, как впоследствии оказалось, этот поверхностный взгляд, был в корне неверным.
Ей удалось невероятное, то что не удавалось многим другим преподавателям до нее - она научила меня английскому языку. Да не просто научила, а вывела на такой уровень, что я получил «отлично» на госэкзамене по языку, наравне с теми, кто окончил языковую спецшколу. Хотя, по окончанию школы я имел то, что называется «три пишем - два в уме», а практически ноль по переводу и минус единицу по произношению.
Как это получилось - сам не помню. Хотя, как мне кажется, важную роль сыграло личное обаяние Татьяны Васильевны, ее индивидуальный подход к ученикам, умение заинтересовать... И еще что-то неуловимое, неосязаемое, то, что называется - талант.
Сейчас не могу припомнить - сколько трудов лично я положил на то, чтобы выучить язык. Мне кажется, что я ни делал ничего, что все это - заслуга Татьяны Васильевны. Может быть и так, может быть и нет, просто я забыл, с каким трудом я учил этот предмет. Говорят - все неприятное быстро забывается. И слава богу.
В те далекие грустно-совковые годы даже трудно было представить себе как, в быту, можно было применять знание иностранного языка. Читать книги в оригинале? Да я и на русском языке читать не любитель - глаза портить. А вот прошло несколько лет, появились компьютеры, а вместе с ними и документация на английском языке. И тогда приобретенные знания окупились сторицей. Мало того, что я всегда был по знаниям впереди всех своих коллег (пока они дождутся переводной литературы), так мне это давало возможность заработать деньги преподаванием, поскольку переводная литература в середине 80-х выходила с большим опозданием.
Как говорится - не было ни гроша, да вдруг алтын.