авторів

1427
 

події

194062
Реєстрація Забули пароль?
Мемуарист » Авторы » Nikolay_Mikluhomaklay » Плавание на корвете "Витязь"

Плавание на корвете "Витязь"

01.02.1871
Рио-де-Жанейро, Бразилия, Бразилия

Дарвин {Было: Дарвин в конце книги о своем путешествии (далее близко к окончательному тексту).}, исчисляя хорошие и теневые стороны кругосветного путешествия, указывает на один важный момент: именно, что большую и даже громадную часть времени путешественник проводит в море, сравнительно с днями, прожитыми им на берегу[1]. Это говорит Дарвин, путешествовавший на судне, специально назначенном для исследования берегов, и целые года странствовавший у <одних и> тех же берегов   (Южной Америки). Тому же обстоятельству, но еще в гораздо больших размерах, подвергается моя участь на "Витязе", потому что каждый наш переход переносит нас в местности с совершенно различной природой: San Vincente -- <один из> ост[ровов] Зеленого Мыса и Магелланов пролив, тропики Бразилии и юго-западные скаты Анд.

   Во-первых, короткое пребывание в одной местности; во-вторых, трудность и неп[родолжительность] подготовки при недостатке литературной помощи наперерыв мешают. Даже простое уяснение себе этого statu quo[2] делается довольно нелегким делом, принимая в соображение недостаточное знание местных языков и трудность нахождения личностей, которых сообщениям можно было <бы> вполне довериться.

   Все эти неблагоприятные моменты объяснят, почему мои сообщения пока что будут ничего более, как разрозненные и неполные заметки, собранные с разных местностей, где приходится побывать {Далее было: Мне кажется лишним связывать эти частички свежего матерьяла [далее зачеркнуто: которые имеют некоторое значение <тем>, что собраны по возможности объективно], чтобы не придать простому рассказу моих наблюдений и тени полноты сведений, которой они не могут иметь.}. Предпосылаю эти несколько слов раз навсегда как предисловие к настоящему и будущим моим сообщениям[3], которые будут не что иное, как выписки из моей записной книжки, которые почему-либо покажутся мне достойными некоторого внимания. Отлагаю до следующего сообщения мои физико-географические морские наблюдения {Далее было: пока не придется поселиться мне, наконец.} и поговорю о моем пребывании в настоящем в некоторых местностях {Далее было: которые я успел сделать во время плавания.}, которые пришлось посетить в последнее время {Далее было: и их обитателях.}.



[1] См.: Дарвин Ч. Путешествие натуралиста вокруг света на корабле "Бигль". Изд. 2. Пер., вступ. ст. и прим. С. Л. Соболя. М., 1955. С. 542. В дальнейшем все ссылки -- на это издание.

[2] Statu quo -- "существующее положение" (лат.); в XIX в. употреблялось вместо более правильного status quo, в том числе в 1870--1880 гг. (Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов. М., 1982. С. 757, 761).

[3] Здесь в рукописи кончается л. 7. с которым связаны немалые текстологические трудности. Окончательный текст складывается из кусков, чередующихся на самом листе и на приклеенной справа вертикальной полоске бумаги. Порядок чередования был обозначен автором специальными значками. Часть текста оказалась под приклеенной полосой, но прочитать ее удалось почти полностью. Хотя середина полосы оборвана, зачеркнутый на ней вариант легко восстанавливается по окончательному тексту и остаткам букв. В СС (Т. 1. С. 13-14) текст листа прочитан в основном неверно; кроме того, там добавлена в скобках после слов: на "Витязе" фраза, отсутствующая в авторском тексте: "который не назначен для исследования научных вопросов, а следует на соединение со своей эскадрой в Тихом океане".

Дата публікації 28.03.2019 в 13:24

Присоединяйтесь к нам в соцсетях
anticopiright
. - , . , . , , .
© 2011-2024, Memuarist.com
Юридична інформація
Умови розміщення реклами
Ми в соцмережах: