авторов

1663
 

событий

232890
Регистрация Забыли пароль?
Мемуарист » Авторы » Tatiana_Passek » QUAL CUOR TRADISTI (1833-1834) - 4

QUAL CUOR TRADISTI (1833-1834) - 4

01.08.1833
Чертовая, Тверская, Россия

Мы прожили в Васильевском до августа, не замечая жизни, мы жили -- и только. Природа, прошедшее, настоящее -- все как бы сосредоточилось в одной живой точке и билось одним пульсом жизни с нами.

Вадим в деревне писал свои "Путевые записки"[1]; я переводила роман Kappa "Sous les tilleuls" {"Под липами" (франц.).}[2]; иногда мы читали друг другу вслух.

Август наступил незаметно. В Васильевском мы получили письмо от дяди Александра Ивановича из Чертовой. Он приглашал нас к себе. Мы приняли приглашение и в первых числах месяца отправились к нему с присланными за нами в коляске старушкой Натальей Ивановной и Петром Семеновичем. Так же как и в первую мою поездку в Чертовую, когда мы выехали, день был серенький, в воздухе парило, пахло близким дождем, в лесу чувствовался смешанный запах лесных трав, деревьев, грибов. Вскоре стал накрапывать дождь, мало-помалу дождь разошелся и превратился в ливень. Петр Семенович раскинул поверх коляски кожу, застегнул кожей со стеклышками с боков и превратил коляску в карету. Сидя в полусвете, под шум дождя, скатывавшегося с кожи экипажа на землю, мы вступили в разговор с Натальей Ивановной. Она нам рассказала, что дядя с кончины своей жены стал вести жизнь самую уединенную, даже по зимам перестал переселяться в Тулу, как бывало прежде. В отъезжие поля с соседями уже не ездит, а охотится иногда один с своими псарями и собаками, большею же частью сидит дома, занимается хозяйством, садом и оранжереей да забавляется с двумя детьми-воспитанниками. При этом старушка намекнула, что мать этих детей не чужда дяде.

-- Да вы не извольте тревожиться, -- добавила она, обращаясь ко мне, -- дяденька ей забываться не позволяет; у него "знай сверчок свой шесток". Кушанье ей идет со стола, чаю пей вволю; разносчик заедет, выбирай любого ситца на платье, любой платок на шею, а место свое помни. Боже упаси! ведь знаете дяденьку -- барин настоящий. Вы, чай, помните Дуньку Галкину -- она и есть. Лицо конопатое, некрасивая, да простая такая, не то чтобы она ему понравилась, и нравиться-то нечему-- мало ли у нас девок лучше ее, полна девичья пялешниц, -- ну, так у этой что ни год, то сын, вылитый барин, по детям и мать хороша. Двое старших померли--красавцы были, уж как он по них убивался! -- остались двое меньших. Он было их в воспитательный дом отослал, а как старших господь прибрал, то и приказал взять обратно. Утешается ими, а баловать не балует. Дети больше на моих руках растут: она ничего не смыслит. Не сладко мне все это, говоря по правде,-- добавила Наталья Ивановна, глубоко вздохнувши, -- греха много, против закона божия; лучше бы женился на ровне, еще какие невесты-то знатные шли за него! -- и теперь молодец из себя, ну, так слышать не хочет. Ничего не поделаешь -- его барская воля.

-- Я помню Дуняшу, -- сказала я, -- она девушка добрая, но недалекая, жила в загоне. Как она держит себя теперь?

-- Как? -- ответила Наталья Ивановна тоном, в котором слышалось пренебрежение. -- Никак. Где ей, дуре, держать себя. Встанет утром растрепанная, расстегнутая, сядет в девичьей на лавке за самовар и пьет чай до пота лица, крепкий, как пиво, да все внакладку. Потом нарядится в пестрое платье, накинет на плечи купавинский платок, подвернет под него руки и пойдет ходить по двору либо по дворовым, а то в сад отправится. Стал было барин ее грамоте учить -- в толк не взяла, так, научил какие-то стихи рассказывать да на гитаре бренчать, по ней таковское дело. Работать не умеет, в хозяйстве толку не знает. Дело ее было известное: чистить, мыть да полы подтирать. По Дуньке и родным ее пошла честь и милость: отцу ее дяденька ваш пожаловал лесу на новую избу; матери новую плахту и кичку хорошую. От барщины отрешил. Дядя проштрафился -- просила, помиловал. А ведь знаете, у дяденьки расправа коротка, по-военному, позабудь шутить, по одной половице ходи, на другую посматривай.

-- А как прислуга на нее смотрит? ----Известно как -- ненавидит.

-- Почитает ли она вас, Наталья Ивановна?

-- Не забывается. Да ведь меня и дяденька-то, дай бог ему много лет здравствовать, уважает. Помнит, что выкормила, вынянчила его и добро его сберегаю.

Таким образом, разговаривая да рассуждая в дороге, мы знакомились с новым бытом дяди.



[1] О "Путевых записках Вадима *" см. в первом томе наст. изд., прим. 11 к главе 24.

[2] Роман Жана Альфонса Kappa "Sous les tilleules" вышел в свет во Франции в 1832 г. Был ли напечатан его перевод, выполненный Пассек, установить не удалось.

Опубликовано 26.09.2018 в 18:48
anticopiright Свободное копирование
Любое использование материалов данного сайта приветствуется. Наши источники - общедоступные ресурсы, а также семейные архивы авторов. Мы считаем, что эти сведения должны быть свободными для чтения и распространения без ограничений. Это честная история от очевидцев, которую надо знать, сохранять и передавать следующим поколениям.
© 2011-2026, Memuarist.com
Idea by Nick Gripishin (rus)
Юридическая информация
Условия размещения рекламы
Поделиться: